| Narva, Salaca, Gauja/Koiva, Daugava, Lielupe, Venta and Neman rivers | Нарва, Салака, Гауя/Койва, Даугава, Лиелупе, Вента и Неман |
| Facilitation of negotiations on trilateral agreements on the rivers of Daugava (Russian Federation, Belarus and Latvia) and Nemunas (Russian Federation, Belarus and Lithuania). | Содействие переговорам о трехсторонних соглашениях по рекам Даугава (Российская Федерация, Беларусь и Латвия) и Неман (Российская Федерация, Беларусь и Литва). |
| The Government of Belarus has pledged to prepare pre-feasibility studies for two inland waterway connections of international importance, that is: the Oder - Vistula - Bug - Dnieper and the Daugava - Dnieper and to present them for consideration by the Working Party on Inland Water Transport. | Правительство Беларуси изъявило готовность провести два исследования по изучению экономической целесообразности строительства двух внутренних водных соединений международного значения Одер - Висла - Буг - Днепр и Даугава - Днепр и представить их для рассмотрения Рабочей группе по внутреннему водному транспорту. |
| At the request of countries, the secretariat provided assistance to draw up multilateral agreements on the Daugava and Nemunas river basins and to assist countries to set up joint bodies for the Sava River basin as well as the Chu and Talas river basins. | По просьбе стран секретариат оказывал помощь в разработке многосторонних соглашений по бассейнам рек Даугава и Нямунас и в содействии странам в деле создания совместных органов для бассейна реки Сава, а также бассейнов рек Чу и Талас. |
| Originally "Satori" school was founded in 2003 in Riga, Vingrotaju Str 1, on the basis of Central Sports Club "Daugava". | Школа Сатори основана на базе центрального спортивного клуба "Даугава" (Рига, ул. |
| Ideal for business travellers, the business class rooms are very spacious, have a large bathroom and offer panoramic views of the Daugava River and the Old City. | Очень просторные номера бизнес-класса с большой ванной комнатой и панорамным видом на реку Даугава и Старый город идеально подойдут для размещения деловых людей. |
| At the request of countries, the secretariat provided assistance to draw up multilateral agreements on the Daugava and Nemunas river basins and to assist countries to set up joint bodies for the Sava River basin as well as the Chu and Talas river basins. | По просьбе стран секретариат оказывал помощь в разработке многосторонних соглашений по бассейнам рек Даугава и Нямунас и в содействии странам в деле создания совместных органов для бассейна реки Сава, а также бассейнов рек Чу и Талас. |
| However, Daugava Daugavpils merged with Dinaburg, so the Europa League spots were redistributed based on league position. | Но так как «Даугава» и «Динабург» объединились в общий клуб, то места в Лиге Европы были перераспределены в зависимости от положения в чемпионате. |
| The functions of principal project and research organization are performed by the firm L-4, which holds the requisite archival materials relating to the Daugava River. Ukraine. | Функции головной проектно-исследовательской организации осуществляет фирма "L-4", обладающая необходимыми архивными материалами по реке Даугава. Украина. |
| In 2008 FC Daugava-90 Riga, that was founded in 2005, changed its name to Daugava. | В январе 2008 года клуб «Даугава 90», появившийся в 2005 году, тоже сменил название на «Даугава». |
| Friendship with Riga fostered trade and commerce, and helped to consolidate Lithuanian influence in the Daugava basin, where c. | Дружба с Ригой способствовала торговле и позволила Литовскому княжеству укрепиться в бассейне Даугавы. |
| Walk straight along Audēju iela, which will continue as Grēcinieku iela (almost until reaching River Daugava). | Идите прямо по улице Аудею (Audēju iela), которая перейдет в улицу Грециниеку (Grēcinieku iela). Вам нужно пройти практически до реки Даугавы. |
| Maritim Park hotel Riga is set next to the beautiful "Uzvaras" Park, facing the Daugava River. | Гостиница Maritim Park Hotel расположена рядом с красивым парком "Uzvaras", стоя перед Рекой Даугавы. |
| The company operates on both banks of the Daugava River, headquarters are located 6 km from the city centre. | Она располагается на обеих берегах Даугавы, главный офис расположен в 6 км от центра Риги. |
| In onflow from Lubana to Daugava, Aiviekste for a long time is considered to be as a border between two regions, although in some places the right coast's parishes insinuate a long way off in the left one. | Издавна Айвиексте по теченю от Лубана до Даугавы считалась границей между двумя краями, хотя местами волости правого берега простираются вглубь левого берега. |
| Selliani; probably the modern Daugava) was shown on the Peutinger Map (Tabula Peutingeriana). | Selliani; наверное современная Западная Двина) была изображена на Певтингеровой карте (Tabula Peutingeriana). |
| The Daugava (Western Dvina) - Dnieper transit waterway project is to be carried out in three States: Latvia, the Republic of Belarus and Ukraine. | Проект транзитного водного пути Даугава (Западная Двина) - Днепр намечается осуществить по территории трех государств: Латвии, Республики Беларусь и Украины. |
| On the basis of a decree issued by the Minister of Communications of Latvia on 2 November 2000, the Ministry established a working group to evaluate the possibility of implementing the project for a Daugava (Western Dvina)-Dnieper link. | Министерство сообщений Латвии на основании приказа Министра от 2 ноября 2000г. создало Рабочую группу по оценке возможностей реализации проекта "Транзитный путь Даугава (Западная Двина) - Днепр". |
| River West Dvina (Daugava) | Река Западная Двина (Даугава) |
| The Radisson SAS Daugava Hotel welcomes families and offers a special children's menu that will tantalise and appeal to the taste buds of their little guests. | Отель Radisson SAS Daugava приглашает всех членов семьи, а также предлагает особое детское меню, которое несомненно порадует маленьких посетителей. |
| On the same day, the continuation of the 2016 local summer tour was announced and the date of the next concert - to be held on 20 August 2016 in Liepaja, at the Daugava Stadium. | В этот же день стало известно, что летний домашний тур будет иметь продолжение в 2016 году и следующий концерт (недоступная ссылка) состоится 20 августа 2016 года, в Лиепая, на стадионе «Daugava». |
| Radisson SAS Daugava Hotel is nestled on the banks of the beautiful Daugava River and overlooks the famous Old City of Riga. | Отель Radisson SAS Daugava разместился на берегу прекрасной реки Даугава, и из него открывается вид на знаменитый Старый город. |
| At 2:00 am on June 30, it became known that the enemy had crossed the Daugava Krustpils and pressed in the direction of the Soviet Gulbene. | В 2:00 30 июня стало известно, что противник переправился через Даугаву у Крустпилса и потеснил советские части в направлении Гулбене. |
| Opened in March 2006, the Islande Hotel is located in the centre of Riga with a great view of the Daugava, Latvia's most important river. | Из отеля Islande, открытого в 2006 году и расположенного в центре Риги, открывается великолепный вид на самую главную реку в Латвии - Даугаву. |
| Before the start of the 2012 season Gospodars moved to Daugava Rīga, where as one of the most experienced players he was elected to be the club's captain. | Перед началом сезона 2012 Вадим переехал в Ригу, где играл за «Даугаву» в качестве одного из самых опытных игроков и был избран капитаном клуба. |
| For your business partners and guests the hotel will offer wonderful panoramic views of Riga, Old Town, Pardaugava, the bridges of Riga, the River Daugava and Riga Port, the perfect complement to a refined interior and pleasant atmosphere. | О высоком качестве сервиса позаботятся квалифицированные специалисты и шеф-повара гостиницы. Из окон гостиницы откроется чудесный вид на всю Ригу, старые башни города, Задвинье, мосты Риги, Даугаву и Рижский Порт, который отлично дополнит изысканный интерьер и приятная атмосфера. |
| What drives the vimba to leave the sea and come upriver into the Daugava? | Кто эту вимбу гонит из моря идти против тёчёния в Даугаву? |
| Many years ago the Ugaunians, upon the advice of the Livonians, had robbed a caravan of German merchants by the Daugava river. | Много лет назад угандийцы, по наущению ливов, ограбили караван немецких купцов на Даугаве. |
| It should be noted that the Daugava (not on the AGN network) presents conditions of free-flowing navigability that are comparable to those of the Nemunas illustrated here (downstream of the dam), and those of the Polish rivers. | Следует отметить, что на Даугаве (не на сети СМВП) имеются условия для свободного судоходства, сопоставимые с продемонстрированными здесь условиями Немана (вниз по течению от плотины) и польских рек. |
| From 1960 to 1962 he played with Daugava Rīga in the Soviet Top League. | С 1960 по 1962 он играл в рижской «Даугаве» в Высшей советский лиге. |
| The existence of the Daugava - Dnieper waterway will enable the transportation route from Northern Europe to the Middle East to be more than halved. | Наличие водной транспортной системы Даугава-Днепр позволит сократить транспортный путь из Северной Европы в районы Ближнего Востока более чем в два раза. |
| Engineering calculations lead to the conclusion that the building of the Daugava Dnieper transit waterway will be technically possible in the Republic of Belarus. | В результате проведенных инженерных расчетов можно сделать вывод, что строительство транзитного пути Даугава-Днепр в пределах Республики Беларусь технически возможно. |
| According to an expert assessment carried out by specialists from Latvia, the Republic of Belarus and Ukraine, the total investment cost of establishing the Daugava - Dnieper connection will be approximately US$ 10 billion. | По экспертной оценке специалистов Латвии, Республики Беларусь и Украины объем капитальных вложений на создание соединения Даугава-Днепр составит около 10 миллиардов долларов США. |
| The conflict was also motivated by trade considerations: the Knights controlled lower reaches of the three largest rivers (Neman, Vistula and Daugava) in Poland and Lithuania. | Кроме того, конфликт объяснялся торговыми соображениями: крестоносцы контролировали устья трёх крупных рек: (Немана, Вислы и Западной Двины), протекавших в Польше и Литве. |
| Kokenhausen was one of three major forts blocking the Swedish progress on the line of the Daugava River. | Кокенгаузен являлся одной из трёх крупных крепостей, блокировавших шведское продвижение вдоль Западной Двины. |
| The source of the Sellonian River - probably the mouth of the Daugava River. | Истоки реки селов - наверное, устье Западной Двины. |