You darn well know whose fault it was. | Ты чертовски хорошо знаешь, чья здесь вина. |
I think I'd make a pretty darn good mom. | Я считаю, что стану чертовски хорошей мамой. |
You're darn right I'm mad. | Ты чертовски прав... (звук двигателя) |
It's in there pretty darn good. | Это так чертовски хорошо. |
She felt pretty darn good. | Она чувствовала себя чертовски хорошо. |
Darn it, I knew it'd be too easy. | Черт, так и знал, что это просто. |
"Darn it, whose baby is it?" | Черт, чья эта детка? |
Darn these long bank lines. | Черт, какая длинная очередь. |
Darn, missed it again! | Черт, опять упустил! |
I mean, darn it. | Я имею в виду, черт возьми. |
He knows darn well that's my money. | Проклятье, он знает, что это мои деньги. |
Darn it, they're stuck. | Проклятье, они застряли. |
Darn it, don't crowd! | Проклятье, не толпитесь! |
Darn right, honey. | Проклятье, мой дорогой. |
He's got the keys to the house, darn it all! | Ключи от дома у него! Проклятье! |
He saw the darn cartoon And now he's off to join the Klan | Но посмотрел тот чёртов фильм, и сбился он с пути! |
Darn light still doesn't work! | Чёртов свет всё ещё не работает! |
It's that darn charter. | Это всё этот чёртов устав. |
It's that darn ghost again! | Опять этот чёртов призрак. |
She yarn-bombed our darn barn! | Она оплела наш чёртов гадюшник! |
And getting really, really close, pretty darn satisfying. | И от того, что удалось подобраться так близко уже офигенно приятно. |
That is a darn tasty burger. | Это офигенно вкусный бургер! |
Makes no odds to me whose socks I darn. | Мне без разницы, чьи носки штопать. |
Don't you have socks to darn? | У тебя нет носков, чтобы их штопать? |
I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks. | Я не хочу замуж, не хочу рожать детей и не хочу штопать носки мужу. |
No. Give the darn truffle. | Дай мне этот проклятый трюфель. |
I was painting backwards and suddenly there was... that darn bush and I bumped, and the paint... slopped all over everything. | Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг. |
That darn barbecue, I swear. | Это все проклятый барбекю. |
This darn finger of mine! | Этот мой проклятый палец! |
He saw the darn cartoon and now he's off to join the Klan | Он увидел проклятый мульт и теперь готов стать ку-клус-клановцем |
With that figure, if you weren't so darn lazy... | С такой фигурой, если бы не твоя чертова лень... |
Well, I'm just wondering if this darn book deal is done or not. | Ну мне просто интересно, сделана эта чертова книга или нет. |
Where are you, you darn fool cat? | Где ты чертова кошка? |
This darn Medal of Honor. | Эта чертова медаль за отвагу. |
darn it all, I could have sworn there was a room right here - | Могу поклясться, эта чертова комната была прямо здесь |