| Fella was darn lucky he survived with scrapes and bruises. | Приятелю чертовски повезло, что он отделался царапинами и синяками. |
| A pretty darn big disappointment, I can tell you. | Чертовски огромное разочарование, можно сказать. |
| And I'm sorry. I know that it's darn hard, but we... we just... we want to make things easier. | И простите, я знаю, что это чертовски сложно, но мы... |
| Susan comforts Miley and teaches her that even if she can't be Hannah Montana anymore, just being Miley is still "pretty darn terrific". | Мама утешала дочь и говориила, что даже если она не будет Ханной Монтаной, она по-прежнему будет «чертовски потрясающей» девушкой. |
| Darn nice of her too. | Чертовски мило с ее стороны! |
| Darn it, I forgot my cardigan. | Черт, я забыл свой жакет. |
| Snirkle! Darn it, Snirkles, I can't have fun right now! | Сниркл, черт побери, сейчас мне некогда развлекаться |
| Darn, I could use a little play tonight. | Черт, мне нужна разрядка. |
| Darn, darn, darn, darny-darn! | Черт, черт, черт побери! |
| I mean, darn it. | Я имею в виду, черт возьми. |
| Darn, I think I left something on the table. | Проклятье, похоже я что-то забыл на столе. |
| We're losing her, darn it! | Проклятье, мы его теряем. |
| Darn it, don't crowd! | Проклятье, не толпитесь! |
| Darn it, why does he delay? | Проклятье, почему он медлит? |
| Darn right, honey. | Проклятье, мой дорогой. |
| He saw the darn cartoon And now he's off to join the Klan | Но посмотрел тот чёртов фильм, и сбился он с пути! |
| Darn light still doesn't work! | Чёртов свет всё ещё не работает! |
| It's that darn charter. | Это всё этот чёртов устав. |
| It's that darn ghost again! | Опять этот чёртов призрак. |
| The whole darn town will turn out! | Весь чёртов городишко будет стоять вверх дном. |
| And getting really, really close, pretty darn satisfying. | И от того, что удалось подобраться так близко уже офигенно приятно. |
| That is a darn tasty burger. | Это офигенно вкусный бургер! |
| Makes no odds to me whose socks I darn. | Мне без разницы, чьи носки штопать. |
| Don't you have socks to darn? | У тебя нет носков, чтобы их штопать? |
| I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks. | Я не хочу замуж, не хочу рожать детей и не хочу штопать носки мужу. |
| No. Give the darn truffle. | Дай мне этот проклятый трюфель. |
| I was painting backwards and suddenly there was... that darn bush and I bumped, and the paint... slopped all over everything. | Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг. |
| That darn barbecue, I swear. | Это все проклятый барбекю. |
| This darn finger of mine! | Этот мой проклятый палец! |
| He saw the darn cartoon and now he's off to join the Klan | Он увидел проклятый мульт и теперь готов стать ку-клус-клановцем |
| With that figure, if you weren't so darn lazy... | С такой фигурой, если бы не твоя чертова лень... |
| Well, I'm just wondering if this darn book deal is done or not. | Ну мне просто интересно, сделана эта чертова книга или нет. |
| Where are you, you darn fool cat? | Где ты чертова кошка? |
| This darn Medal of Honor. | Эта чертова медаль за отвагу. |
| darn it all, I could have sworn there was a room right here - | Могу поклясться, эта чертова комната была прямо здесь |