| If this man is dead, then where is Dahlia? | Если этот человек мертв, тогда где Далия? |
| After the explosions at the 'Pyramid of Gizeh' hotel (Dahlia Underground), Dahlia and her friend Taffy are appointed by Cedric to conduct the investigation. | После взрывов в гостинице Pyramid of Gizeh Далия со своей подругой Таффи назначены Седриком провести расследование. |
| And Dahlia wanted to come tell you. | Далия хотела все вам рассказать. |
| Trust us, Dahlia. | Доверься нам, Далия. |
| Dahlia is quite small: 4 feet 9 inches tall (A Very Vampire Christmas). | Далия на самом деле крошечная: её рост всего 4 фута 9 дюймов («Рождество по-вампирски»). |
| He assured us the police would do everything they could to help find Dahlia. | Он заверил нас, что полиция сделает всё возможное, чтоб найти Далию. |
| And he might have killed Dahlia. | И возможно, он убил Далию. |
| I assure you I am quite motivated to aid in Dahlia's defeat, particularly now that Elijah has forced me to be the bait. | Уверяю тебя, я очень хочу помочь уничтожить Далию, особенно после того, как Элайджа заставил меня стать приманкой. |
| I know how we can kill Dahlia. | Я знаю как мы можем убить Далию |
| Readers always witness Dahlia either involved in a romantic relationship or eager to get involved. | Читатели постоянно видят Далию вовлечённой в романтические взаимоотношения или ищущей их. |
| It's Mr Fothergill senior, Aunt Dahlia. | Это мистер Фотергил старший, тетя Делия. |
| "ls there anything that I can do, Dahlia darling?" | "Могу я что-либо сделать для тебя, Делия, дорогая?" |
| Why, what a wonderful idea, Dahlia. | Прекрасная мысль, Делия. |
| Aunt Dahlia is just sitting there reading her newspaper. | Тетя Делия сидит, читает газету. |
| Aunt Dahlia has asked me to put the nosebag on LG Trotter this very night. | Ясно. Тетя Делия просила меня ублажать Троттера с супругой сегодня. |
| Ever since news of the engagement broke, the tabloids have been hounding him and Dahlia. | Не успел он сообщить новость о помолвке - как их с Далией стали преследовать таблоиды. |
| Look, D, nobody in this city is safe with this witch Dahlia coming around. | Слушай, Ди, никто в этом городе в безопасности с ведьмой Далией, ходящей повсюду. |
| Nik would never align with Dahlia. | Ник никогда не будет заодно с Далией. |
| If Opal had an affair with Dahlia, no wonder Nick is so uncomfortable. | Если у Опал был роман с Далией, неудивительно, что Нику так неудобно. |
| I will not trust my freedom to an alliance with Klaus, which means you will fight Dahlia alone, | Я не доверю свою свободу союзу с Клаусом, что означает, что ты сразишься с Далией в одиночку, |
| Then the dahlia shells, weeping willows, tiger tails... | Потом Георгин, Плачущая Ива, Тигриный Хвост, Крутилки. |
| These are my parents, Graham and Dahlia. | Они - мои родители, Грэм и Георгин. |
| I'm turning my dahlia bed into hardy perennials and hoping the judges won't mark me down. | Засаживаю клумбу георгин морозостойкими многолетними растениями и надеюсь, что судьи не снизят мне оценок. |
| Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! | Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие." |
| Since that time her full name has been Dahlia Lynley-Chivers. | С тех пор её полное имя - Далия Линли-Чиверс (англ. Dahlia Lynley-Chivers). |
| The Dahlia crinita is a reference to Dahl's appearance, probably to his large beard, since crinita is Latin for "longhaired". | «Dahlia crinita» названа, вероятно, через большую бороду Даля, так как «crinita» в переводе с латинского - «длинношерстные». |
| But those are dahlia's letters, her private things. | Но это письма Далии, её личные вещи. |
| The first time I met Dahlia's parents was a complete disaster. | Моя первая встреча с родителями Далии была катастрофой. |
| The background report I had you run on Dahlia. | Отчет о биографии Далии, который я тебе поручила сделать. |
| Forgive me for calling so early, Elijah, but I've come bearing a message from your aunt Dahlia. | Прости меня за столь ранний визит, Элайджа, но я пришла передать послание от вашей тёти Далии. |
| I broke my vow and gave in to love, and that led to the darkest moment of my life, the day when I tried to steal from Dahlia that which she wanted most. | Я нарушила свою клятву и поддалась любви, что привело к ужаснейшему моменту моей жизни, когда я попыталась украсть у Далии то, чего она так хотела. |