And you know Dahlia always sits at the counter. | Ты же знаешь, Далия всегда сидит за стойкой. |
Now you know why Dahlia is broken. | Теперь ты знаешь, почему Далия сломлена. |
In 1940, staying in London during the Blitz, Dahlia adopted a surname to get new papers. | В 1940, во время Лондонского блица, Далия взяла себе фамилию, чтобы получить документы. |
Dahlia never mentioned this guy? | Далия никогда не упоминала о нем? |
Trust us, Dahlia. | Доверься нам, Далия. |
Freya said that Dahlia was drawn to Hope's magic. | Фрея сказала, что Далию притягивает магия Хоуп. |
Klaus and I will defeat Dahlia, and I would prefer you to be by our side. | Клаус и я одолеем Далию, а я бы предпочёл, чтобы ты была на нашей стороне. |
But I loved Dahlia. | Но я любил Далию. |
Freya gave herself away when she complained of our single weapon to kill Dahlia. | Фрея выдала себя, когда жаловалось на то, что у нас всего лишь одно оружие. способное убить Далию. |
Dahlia used me to forge a new brand of connective magic, one that augmented my power, even as it allowed her to draw from me. | Далия использовала меня для создания нового вида связующей магии, которая преумножала мою силу, чтобы питать магию Далию. |
I heard tonight Aunt Dahlia was trying to sell it. | Но говорят, что тетя Делия продает журнал. |
Dahlia, I thought I heard your voice. | Делия. Я слышу твой голос. |
"ls there anything that I can do, Dahlia darling?" | "Могу я что-либо сделать для тебя, Делия, дорогая?" |
No! No, Aunt Dahlia. No! | Нет, тетя Делия, нет. |
Hello, Aunt Dahlia. | Привет, тетя Делия. |
You didn't see him with Dahlia. | Вы не видели его с Далией. |
You and Dahlia were our dear friends. | Вы с Далией были нашими дорогими друзьями. |
Look, D, nobody in this city is safe with this witch Dahlia coming around. | Слушай, Ди, никто в этом городе в безопасности с ведьмой Далией, ходящей повсюду. |
Nik would never align with Dahlia. | Ник никогда не будет заодно с Далией. |
I suppose he thinks I'm more durable in this body, and he is probably right, given we're up against Dahlia. | я предполагаю, он считет, что я дольше устою в этом теле. и наверное он прав учитывая то, что мы имеем дело с Далией |
Then the dahlia shells, weeping willows, tiger tails... | Потом Георгин, Плачущая Ива, Тигриный Хвост, Крутилки. |
These are my parents, Graham and Dahlia. | Они - мои родители, Грэм и Георгин. |
I'm turning my dahlia bed into hardy perennials and hoping the judges won't mark me down. | Засаживаю клумбу георгин морозостойкими многолетними растениями и надеюсь, что судьи не снизят мне оценок. |
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! | Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие." |
Since that time her full name has been Dahlia Lynley-Chivers. | С тех пор её полное имя - Далия Линли-Чиверс (англ. Dahlia Lynley-Chivers). |
The Dahlia crinita is a reference to Dahl's appearance, probably to his large beard, since crinita is Latin for "longhaired". | «Dahlia crinita» названа, вероятно, через большую бороду Даля, так как «crinita» в переводе с латинского - «длинношерстные». |
Steven's out of town, and I need to have the housekeeper order dinner for dahlia. | Стивен уехал, и мне нужно передать дом.работнице, чтобы она приготовила ужин для Далии. |
I took Dahlia's things out of the bureau to make room for Marisol's clothes. | Я вытащила вещи Далии из комода, чтобы освободить место для вещей Марисоль. |
The background report I had you run on Dahlia. | Отчет о биографии Далии, который я тебе поручила сделать. |
If you run to the bayou, I cannot protect you from Dahlia or Niklaus. | Если вы сбежите на болота, я не смогу защитить вас от Далии или Клауса. |
A Very Vampire Christmas Takes place approximately on 17 December 2006 (it is said that it's a year since the events of 'Dahlia Underground'). | Рождество по-вампирски Происходит примерно 17 декабря 2006 года (говорится, что прошёл примерно год с событий «Подземелья Далии»). |