The Carpathian Mountains are located in the middle of Dacia. | В середине Дакии были расположены Карпатские горы. |
Later, a number of Pannonians settled in Dacia. | Впоследствии часть паннонцев поселилась в Дакии. |
Three years later, the Dacians rebelled and destroyed the Roman troops in Dacia. | Три года спустя даки восстали и уничтожили римские войска в Дакии. |
The area now constituting Transylvania was the political center of Dacia. | Области, в настоящее время составляющие Трансильванию, были политическим центром Дакии. |
As far as departure of the Romans from Dacia is concerned, it took place in the III century. | Что же касается ухода римлян из Дакии, то произошло это в III веке. |
The Antiquity in Romania spans the period between the foundation of Greek colonies in present-day Dobruja and the withdrawal of the Romans from "Dacia Trajana" province. | Античность в Румынии охватывает период от основания греческих колоний в сегодняшней Добрудже и до ухода римлян из провинции «Дакия Траяна». |
In 271 AD, the Emperor Aurelian withdrew his army as well as the administration from the Province of Dacia under the pressure of the migratory peoples. After the intensive romanization process, a stable Dacian-Roman population remained. | В 271 году н.э. под давлением кочующих народов император Аврелиан выводит свои войска, а также администрацию из провинции Дакия, где в результате активного процесса романизации остается постоянное дако - римское население. |
They settled and established a powerful state in Dacia, but during the late 4th century, they came under the dominion of the Huns. | Они осели и установили свою власть в провинции Дакия, но в конце IV века попали под господство гуннов, при этом сохранив свою политическую организацию. |
The noted poet and dramaturge Vasile Alecsandri was active in the national movement for the unification of Moldova and Wallachia, participating in the revolution of 1848, headed the magazines Progress, Literary Dacia, and founded the journal Literary Romania. | Следует отметить поэта и драматурга Василе Александри (1821-1890), который был активным участником национального движения за объединение Молдавии и Валахии, участником революции 1848 года, руководителем журналов «Прогресс», «Литературная Дакия», основателем журнала «Литературная Румыния». |
In 106 AD, after the second Dacian war, the Emperor Trajan succeeded in conquering Dacia which he organized as the province of Dacia. | В 106 году н.э. в результате второй дакийской войны императору Траяну удалось захватить Дакию, которую он превратил в провинцию Дакия. |
The Carpi moved through Dacia, crossed the Danube and emerged in Moesia where they threatened the Balkans. | Племя карпов двинулось через Дакию, затем пересекло Дунай и неожиданно появилось в Мёзии, откуда оно угрожало Балканам. |
At the start of the war, Trajan built another bridge over the Danube to move his legions faster into Dacia. | В начале войны был построен ещё один мост через Дунай, чтобы быстрее переправить легионы в Дакию. |
Not later than 179, it was transferred to Dacia where it remained at least until 257-60, the time of its last datable inscription, a stone dedicated to the safety of emperor Gallienus (r. | Не позднее 179 года подразделение было передислоцировано в Дакию, где оно оставалось до, по крайней мере, 257-260 годов, к которым относятся последняя датируемая надпись на камне, посвященная безопасности императора Галлиена. |
Scholars variously suggest that the remnants of this tribe were subdued by the Vandals or fled and sought refuge in the neighbouring territories of the Carpi or in the Roman province of Dacia. | Учёные расходятся во мнении, что в дальнейшем стало с оставшимися костобоками - возможно, они были покорены вандалами, или же они бежали в поисках убежища на прилегающую территорию карпов или в римскую провинцию Дакию. |
In AD 167 the Roman legion V Macedonica, returning from the Parthian War, moved its headquarters from Troesmis in Moesia Inferior to Potaissa in Dacia Porolissensis, to defend the Dacian provinces against the Marcomannic attacks. | В 167 году римский V Македонский легион, вернувшийся с римско-парфянской войны, был перемещён из Троэзмиса в Потаиссу, чтобы защитить Дакию от атак маркоманов. |
Hotel Dacia is a modern business 4 star hotel located in city center, only 30 minutes from the Chisinau International Airport. | Гостиница Дачия в Кишиневе, это современная, 4 звездная гостиница в Кишиневе расположеная в центре города, в 30-ти минутах от Кишиневского международного аэропорта. |
Is it another Dacia? | Это еще одна Дачия? |
Among the more unusual vehicles were a 1961 Velorex, an Ikarus 435 articulated bus, an ice cream truck, a Dacia, a Wartburg and a Polish Fiat 126. | Среди наиболее необычных транспортных средств были Велорекс 1961 года, сочлененный автобус Икарус 435, грузовик-развозчик мороженого, Дачия, Вартбург и польский Фиат 126, управляемый двумя британцами. |
Tell me, Alin. Don't you've got a blue Dacia? | Слушай, Алин, это не твоя синяя "Дачия"? |
The competitive bidding process for the restoration of the electrical systems and installation of power supply units in penitentiary institutions took place on 17 October, and the contract for the work was awarded to the Dacia 90 company. | 17 октября был проведен конкурс по принятию заявок на восстановительные работы электрических сетей и монтаж блока питания внутри пенитенциарных учреждении, после чего был заключен договор о подрядных работах с КПК «Дачия - 90». |
In 1989, a new generation Dacia 1310 was launched in estate and sedan versions. | В 1989 году было выпущено новое поколение Dacia 1310 в кузовах универсал и седан. |
On 21 July 2004, the last Dacia 1310 (sedan version), number 1,959,730, rolled out the gates of the Mioveni production facility, just one month before its 35th anniversary. | 21 июля 2004 года последний седан Dacia 1310 под номером 1959730, вышел за пределы завода в румынском городе Миовени, всего за месяц до 35-летнего юбилея с начала выпуска. |
The fully facelifted Dacia 13xx range was introduced in 1993. | Таким образом, к 1993 году была представлена полностью обновленная линейка Dacia 13xx. |
The first Dacia 1300 left the assembly line on 23 August 1969. | Первая собранная Dacia 1300 покинула завод 23 августа 1969 года. |
Oddly enough, for a few months in 2004, Dacia had 3 different small sedan models simultaneously on offer. | Как ни странно, в течение нескольких месяцев в 2004 году Dacia предлагала одновременно три разные модели небольших седанов. |
The main line of business of S.C. Automobile Dacia S.A. Pitesti is the manufacturing and marketing of cars, utility vehicles, vans, pick-up trucks and ambulances, for both the domestic market and exportation. | Главным направлением экономической деятельности компании "С.С. Аутомобайл Дачиа С.А. Питешти" является производство и маркетинг легковых автомобилей, грузопассажирских средств, автомобилей-фургонов, пикапов и автомобилей скорой помощи для внутреннего рынка и на экспорт. |
In 1999, the Romanian Competition Council opened an investigation into the acquisition by Renault S.A., a French firm, from the State Ownership Fund (SOF) of the majority stockholding in S.C. Automobile Dacia S.A. Pitesti. | В 1999 году Румынский совет по вопросам конкуренции возбудил расследование в отношении приобретения французской компанией "Рено С.А." у Фонда государственной собственности (ФГС) контрольного пакета акций компании "С.С. Аутомобайл Дачиа С.А. Питешти". |
S.C. Automobile Dacia and Renault | "С.С. Аутомобайл Дачиа" и "Рено" |
Dacia, you're a butterfly with the sting of a wasp. | Дасия, ты - бабочка с жалом осы. |
Dacia, you're a butterfly with the sting of a wasp. | Дасия, ты прекрасна как бабочка, но умеешь жалить словно пчела. |
Liza, this is Dacia. | Лайза, это Дейша. |
Dacia, is this Josh? | Дейша, это Джош? |