OECD also stressed that participatory development and good governance had become central concerns in Development Assistance Committee (DAC) core functions. | Организация экономического сотрудничества и развития подчеркнула также, что процесс развития, предусматривающий участие населения и эффективное управление, стал центральным направлением в осуществлении основных функций Комитета содействия развитию (КСР). |
In particular, reference is made to some components of the work programme of the DAC Informal Task Force on Conflict, Peace, and Development Cooperation. | В частности, были упомянуты некоторые компоненты рабочей программы неофициальной целевой группы по конфликтам, миру и сотрудничеству в области развития КСР. |
Among 22 DAC member countries, only five countries exceeded the United Nations target. | Из 22 стран - членов КСР лишь 5 стран превысили целевой показатель Организации Объединенных Наций. |
Debt relief and emergency aid absorbed more than 15 per cent of DAC's total commitments in 1993 and 1994, and about 12.5 per cent in 1995. | На долю уменьшения объема задолженности и оказание чрезвычайной помощи приходилось более 15 процентов общего объема ассигнований КСР в 1993-1994 годах и примерно 12,5 процента в 1995 году. |
In model 1, the burden share represents the weight of each individual country multiplied by the target of $50 billion, where weights are the ratios of GNP of individual countries to the sum of DAC GNP. | В модели 1 доля расходов соответствует взвешенному показателю по каждой отдельной стране, умноженному на целевой показатель 50 млрд. долл. США, где взвешенные показатели представляют собой долю ВНП соответствующих стран в совокупном ВНП стран КСР. |
Dac keeps asking about my performance. | Дак продолжает спрашивать о моём номере. |
Dac, why did you do that? | Дак, зачем ты сделал это? |
However, it was the DAC and the Benchmarking Club that received the greatest endorsement from firms for their ability to add value. | Вместе с тем именно ДАК и "Эталонный клуб" получили наибольшую поддержку компаний за их качественные услуги. |
In particular mechanisms such as the Benchmarking Club, put in place to reinforce the Durban Auto Cluster (DAC) which could be replicated. | В частности, можно было бы заняться распространением опыта таких механизмов, как "Эталонный клуб", который был создан для усиления Дурбанского автопромкомплекса (ДАК). |
The Chairman noted that apologies had been received from Mr. Thomas Breheny, Mr. Steve Marler, Mr. Hiroaki Hirasawa and Mr. Dac PHUNG MANH and confirmed that they had all expressed a desire to be included in the membership of the Task Force. | Председатель отметил, что были получены извинения от г-на Томаса Брехени, г-на Стива Марлера, г-на Хироаки Хирасавы и г-на Дак Фун Мана, и подтвердил, что все они выразили желание стать членами Целевой группы. |
DAC has been active in the area of anti-corruption work and has published a number of relevant documents. | КПР также активно занимается вопросами противодействия коррупции и опубликовал ряд документов по этой теме. |
It should be noted that beginning in 1996, member countries of the Development Assistance Committee (DAC) may report up to a maximum of 84 per cent of their contributions to the GEF as ODA. | Следует отметить, что начиная с 1996 года страны - члены Комитета по оказанию помощи развитию (КПР) могут заявлять до 84% своих взносов в ГЭФ как ОПР. |
Efforts to harmonize and align international cooperation within the framework of the DAC Draft Principles for Donor Action in Anti-corruption are important to promoting dialogue on the various interests and objectives and to finding common ground. | Развитию диалога по поводу различных приоритетов и целей и поиску точек соприкосновения способствуют усилия КПР по согласованию и координации международного сотрудничества в рамках проекта принципов деятельности доноров в области борьбы с коррупцией. |
Available data show that, as a percentage of GNP in the countries of the OECD Development Assistance Committee (DAC), ODA averaged 0.32 in 1978-1982, 0.33 in 1983-1987 and 0.33 for 1991. | Из имеющихся данных явствует, что в процентном соотношении к ВНП в странах, входящих в Комитет помощи в целях развития (КПР), ОПР составляла в среднем 0,32 в 1978-1982 годах, 0,33 в 1983-1987 годах и 0,33 в 1991 году. |
Such a process began with the development of the Rio markers by the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in consultation with the secretariats of the three Rio conventions and the Global Mechanism (GM). | Этот процесс начался с разработки Комитетом по оказанию помощи и развитию (КПР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в консультациях с секретариатами трех рио-де-жанейрских конвенций и Глобальным механизмом (ГМ) рио-де-жанейрских маркеров. |
Audigy 2 ZS uses the Cirrus Logic CS4382 DAC together with the op-amps and can produce an output SNR of 108 dB. | В Audigy 2 ZS применен ЦАП CS4382 от Cirrus Logic, который совместно с новыми операционными усилителями обеспечивает отношение сигнал/шум 108 дБА. |
Different selfcalibration strategies of bit weights of successive balancing ADC with redundancy, built on inaccurate DAC are examined. | Рассмотрены разные стратегии самокалибровки весов разрядов АЦП поразрядного уравновешивания с весовой избыточностью, построенного на неточном ЦАП. |
Sound Blaster Audigy 2 ZS (September 2003) is essentially an Audigy 2 with updated DAC and op-amps. | Звуковая карта Sound Blaster Audigy 2 ZS (сентябрь 2003) представляла собой Audigy 2 с обновлёнными ЦАП и операционными усилителями. |
The inputs of the first and second DAC and the group of inputs-outputs of the ADC are coupled to the second bus of the microcontroller, the third bus of which is coupled, via an interface unit, to a personal computer. | Входы первого и второго ЦАП и группа входов-выходов АЦП связаны со второй шиной микроконтроллера, третья шина которого связана с блоком сопряжения с персональным компьютером. |
DAC is rated 95dB Signal-to-Noise Ratio. | ЦАП оценен как 95дБ по отношению сигнал/шум. |
Inland AIS application specific messages under the DAC "200"are maintained by CCNR in order to harmonise the allocation of those messages. | Специальные сообщения приложения АИС для внутреннего судоходства в рамках КОР "200"поддерживаются ЦКСР с целью гармонизации распределения этих сообщений. |
The Regional Application Identifiers of the Inland AIS application specific messages consist of the DAC "200"a Function Identifier as defined in this section. | Региональный идентификатор приложений специальных сообщений приложения АИС для внутреннего судоходства состоит из КОР «200» функционального идентификатора, как указано в данном разделе. |
For Inland AIS messages, it is proposed to introduce a new European DAC code ["200"] in the MID scheme. | Применительно к сообщениям АИС для внутреннего судоходства предлагается включить в систему МЦИ новый европейский код КОР ["200"]. |
The DAC can either consist of an International Application Identifier which is always of the value "001", or of the regional application identifier which is identical to the Maritime Identification Digits for that region. | КОР может включать либо международный идентификатор приложения, которому всегда соответствует значение "001", либо региональный идентификатор приложения, идентичный морскому цифровому идентификатору для данного района. РИП представляет собой первые три цифры, соответствующие номеру ИМПС. |
Twelve countries of the OECD Development Assistance Committee (DAC) increased their total contributions to the organization in 1998. | В 1998 году 12 стран Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР увеличили свои совокупные взносы на финансирование организации. |
Official development assistance from Development Assistance Committee (DAC) countries | ОПР из стран - членов Комитета содействия развитию (КСР) |
However, activities contributing to the realization of other rights do not correspond to the sector classifications used in national reporting on Norway's development cooperation or in reporting to the Development Assistance Committe (DAC) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). | Вместе с тем виды деятельности, способствующие осуществлению других прав, не совпадают с классификацией секторов, которые используются в национальной отчетности о сотрудничестве Норвегии в целях развития или в докладах Комитета содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
The countries that make up the Development Assistance Committee (DAC) of OECD are the largest source of African aid, though their share of the total fell from 72 per cent in 1970 to 63 per cent in 1999. | Страны, входящие в состав Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР, являются крупнейшим источником помощи странам Африки, хотя их доля в общем объеме помощи сократилась с 72 процентов в 1970 году до 63 процентов в 1999 году. |
Total aid from European Union (EU) member countries, accounting for 60 per cent of OECD Development Assistance Committee (DAC) ODA, fell by 5.8 per cent in real terms in 2007 to 0.40 per cent of their combined GNP. | Общий объем помощи государств - членов Европейского союза (ЕС), на которые приходится 60 процентов ОПР, предоставляемой государствами - членами Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР, сократился в 2007 году на 5,8 процента в реальном выражении и составил 0,4 процента от их общего ВНП. |
It was hosted at DAC headquarters in Paris on 7-8 December 1999. | Он проводился Комитетом содействия развитию в Париже 7-8 декабря 1999 года. |
A positive development is DAC's adoption of specific targets on social development and economic well-being in line with the objectives of several world conferences sponsored by the United Nations. | Одним из позитивных событий является принятие Комитетом содействия развитию конкретных целевых заданий в отношении социального развития и обеспечения экономического благополучия в соответствии с целями, поставленными на нескольких всемирных конференциях, которые проводились под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The data on disbursements was nevertheless the most comprehensive, allowing for all categories of donors to be reflected, including both OECD's Development Assistance Committee (DAC) and non-DAC sources, as well as agencies of the United Nations system and other multilateral agencies. | Однако данные о выплатах были наиболее целостными, позволяя отразить все категории доноров, включая источники как связанные с Комитетом содействия развитию (КСР) ОЭСР, так и не связанные с ним, а также учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие многосторонние учреждения. |
Further, the Principles on new orientations in technical cooperation adopted by the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Cooperation and Development in 1991, emphasized the relevance of South-South cooperation in the delivery of multilateral technical cooperation. | Кроме того, в принципах, касающихся новых направлений технического сотрудничестве, принятых Комитетом содействия развитию (КСР) Организации по экономическому сотрудничеству и развитию в 1991 году, была подчеркнута значимость сотрудничества Юг-Юг в реализации многостороннего технического сотрудничества. |
In 2005, ODA flows provided by the Development Assistance Committee (DAC) totalled $107 billion, but, according to initial estimations, declined to $104 billion in 2006. | В 2005 году объем ОПР, предоставленной Комитетом содействия развитию (КСР), составил 107 млрд. долл. США, однако, согласно первоначальным оценкам, в 2006 году он сократился до 104 млрд. долл. США. |
The Group of Experts has a copy of a DAC decision listing the airlines whose operating licence has been renewed, and the list does not include GLBC. | В распоряжении Группы экспертов имеется копия решения УГА, касающегося авиационных компаний, действие эксплуатационных лицензий которых было продлено; в нем компания ГЛБК не значится. |
Still awaited is a report promised by ECORAE for the Civil Aviation Authority (DAC), so that this can inspect the strip and assess whether the technical standards required for it to start operating have been met, whereupon the final handover can take place. | В настоящее время ЭКОРАЕ работает над докладом для Управления гражданской авиации (УГА), с тем чтобы оно провело инспекцию взлетно-посадочной полосы и дало оценку соответствия техническим стандартам, что позволит начать ее эксплуатацию и объявить об окончательной сдаче объекта. |
It will be published by Dmitriy Lyachagin on DAC productions. | Выпускать его будет Дмитрий Лячагин на DAC productions. |
Between 1993 and 1994 he was the political counsellor of Fidesz's chairman and the Managing Director of DAC Foundation (Democracy After Communism). | 1993-1994 гг. политический советник председателя Фидес и исполнительный директор Фонда DAC (Democracy After Communism). |
Ahn (executive vice president, in charge of DAC Overseas Marketing), the Mayor of Milan and many local VIPs attended the ceremony. | Ahn (исполнительный вице-президент, ответственный за Международный Маркетинг DAC), мэр Милана и многие местные высокопоставленные лица посетили церемонию. |
Furthermore, the band did well in the DAC Single Charts. | Так же группа была успешно представлена в DAC чарте синглов. |
QNX DAC Drivers Toolset (QDDT) represents a set of drivers supposed for communication with different data acquisition devices under RTOS QNX 6 in real-time mode. | QNX DAC Drivers Toolset (QDDT) представляет собой набор драйверов, предназначенных для коммуникации с различными платами сбора данных (УСО) под ОСРВ QNX 6 в режиме реального времени. |