| The DAC supported the idea of incorporating regional dimensions into development assistance policies. | КСР выступает в поддержку идеи учета региональных аспектов в рамках политики оказания помощи в целях развития. |
| Development Assistance Committee (DAC). | Комитет содействия развитию (КСР). |
| The focal point of this work is the DAC Working Party on Development Assistance and Environment. | Координация этой работы возложена на Рабочую группу КСР по вопросам помощи в целях развития и окружающей среды. |
| The OECD DAC defines it as the provision of know-how in the form of personnel, training, research and associated costs. | КСР определяет техническое сотрудничество как предоставление "ноу-хау" в форме покрытия расходов на персонал, подготовку кадров, исследования и связанных с этим расходов. |
| Multilateral agencies, which accounted for 40 per cent of total ODA to the LDCs in 1991, allocate a significant share of their resources to LDCs, one that is in general much higher than the average share for LDCs of DAC bilateral aid. | Многосторонние учреждения, на которые в 1991 году пришлось 40 процентов всей помощи, оказанной НРС по линии ОПР, выделяют НРС значительную долю своих ресурсов, которая в целом намного превосходит среднюю долю ресурсов, предоставляемых НРС в рамках двусторонней помощи странами - членами КСР. |
| Last night, Dac tried to steal the basket and Boss caught him. | Прошлой ночью Дак пытался стащить корзину, и босс поймал его. |
| Dac wants to know how to make rice. | Дак хочет знать, как делать рис. |
| Dac Ky: welcome eager for large version... | Дак Ку: добро пожаловать жаждет больших версии... |
| In particular mechanisms such as the Benchmarking Club, put in place to reinforce the Durban Auto Cluster (DAC) which could be replicated. | В частности, можно было бы заняться распространением опыта таких механизмов, как "Эталонный клуб", который был создан для усиления Дурбанского автопромкомплекса (ДАК). |
| The Chairman noted that apologies had been received from Mr. Thomas Breheny, Mr. Steve Marler, Mr. Hiroaki Hirasawa and Mr. Dac PHUNG MANH and confirmed that they had all expressed a desire to be included in the membership of the Task Force. | Председатель отметил, что были получены извинения от г-на Томаса Брехени, г-на Стива Марлера, г-на Хироаки Хирасавы и г-на Дак Фун Мана, и подтвердил, что все они выразили желание стать членами Целевой группы. |
| It should be noted that beginning in 1996, member countries of the Development Assistance Committee (DAC) may report up to a maximum of 84 per cent of their contributions to the GEF as ODA. | Следует отметить, что начиная с 1996 года страны - члены Комитета по оказанию помощи развитию (КПР) могут заявлять до 84% своих взносов в ГЭФ как ОПР. |
| The UNICEF Evaluation Unit has also reinforced its dialogue with the DAC Expert Group on Evaluation, in coordination with the Office of Strategic Planning and Evaluation of the United Nations Development Programme (UNDP). | Отдел ЮНИСЕФ по оценке также расширяет свой диалог с Группой экспертов КПР по оценке в координации с Управлением по оценке и стратегическому планированию Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Such a process began with the development of the Rio markers by the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in consultation with the secretariats of the three Rio conventions and the Global Mechanism (GM). | Этот процесс начался с разработки Комитетом по оказанию помощи и развитию (КПР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в консультациях с секретариатами трех рио-де-жанейрских конвенций и Глобальным механизмом (ГМ) рио-де-жанейрских маркеров. |
| Strong links had already been created between the Convention and DAC. | Между Конвенцией и работой КПР уже установлена тесная взаимосвязь. |
| The DAC alignment and harmonization principles set a common agenda for Governments and development partners. | Разработанные КПР принципы согласования и гармонизации деятельности устанавливают общий план действий для правительств и партнеров по процессу развития. |
| Different selfcalibration strategies of bit weights of successive balancing ADC with redundancy, built on inaccurate DAC are examined. | Рассмотрены разные стратегии самокалибровки весов разрядов АЦП поразрядного уравновешивания с весовой избыточностью, построенного на неточном ЦАП. |
| Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a Headphone control. | Управление громкостью фронтальных динамиков или всех динамиков, в зависимости от вашей звуковой карты. Если вы используете цифровой звуковой выход, может потребоваться регулировка АЦП или ЦАП. Для наушников звуковые карты часто имеют отдельный регулятор громкости. |
| An amplifier comprises an input pulse transformer (2), the output of which is connected to the input of the DAC (5) described below, the output of which is connected to the voltage follower (8) described below. | Усилитель содержит входной импульсный трансформатор (2), выход которого соединен со входом описанного далее ЦАП (5), выход которого соединен с описанным далее повторителем напряжения (8). |
| With respect to an amplifier and a DAC, the following is achieved: any conversion and shift scale factor obtained; Miller effect eliminated; phase shift eliminated; dynamic distortion eliminated; general feedback eliminated; intermodulation distortion eliminated. | Для усилителя и ЦАП достигается получение любого масштабного коэффициента преобразования и сдвига; устранение эффекта Миллера; устранение фазового сдвига; устранение динамических искажений; устранение общих обратных связей; устранение интермодуляционных искажений. |
| The second input of the instrumental amplifier is connected to the output of a first DAC, the third input is connected to the output of a second DAC and the output to the input of an ADC. | Второй вход инструментального усилителя подключен к выходу первого ЦАП, третий вход - к выходу второго ЦАП, а выход - к входу АЦП. |
| Inland AIS application specific messages under the DAC "200"are maintained by CCNR in order to harmonise the allocation of those messages. | Специальные сообщения приложения АИС для внутреннего судоходства в рамках КОР "200"поддерживаются ЦКСР с целью гармонизации распределения этих сообщений. |
| The Regional Application Identifiers of the Inland AIS application specific messages consist of the DAC "200"a Function Identifier as defined in this section. | Региональный идентификатор приложений специальных сообщений приложения АИС для внутреннего судоходства состоит из КОР «200» функционального идентификатора, как указано в данном разделе. |
| For Inland AIS messages, it is proposed to introduce a new European DAC code ["200"] in the MID scheme. | Применительно к сообщениям АИС для внутреннего судоходства предлагается включить в систему МЦИ новый европейский код КОР ["200"]. |
| The DAC can either consist of an International Application Identifier which is always of the value "001", or of the regional application identifier which is identical to the Maritime Identification Digits for that region. | КОР может включать либо международный идентификатор приложения, которому всегда соответствует значение "001", либо региональный идентификатор приложения, идентичный морскому цифровому идентификатору для данного района. РИП представляет собой первые три цифры, соответствующие номеру ИМПС. |
| The increase in aid since 2001 came from the Development Assistance Committee (DAC) as well as multilateral donors. | Наблюдаемое с 2001 года увеличение объема помощи обеспечивается членами Комитета содействия развитию (КСР) и многосторонними донорами. |
| In 1993 it corresponded to 0.98 per cent of GDP according to OECD, Development Assistance Committee (DAC) statistics. | Согласно статистическим данным Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР, в 1993 году она составила 0,98% ВВП. |
| In the area of evaluation, UNDP has become the largest contributor to the evaluation database of the OECD Development Assistance Committee (DAC), with more than 1,200 project and programme evaluations. | Что касается оценки, то ПРООН, которая провела оценку более 1200 проектов и программ, внесла самый крупный вклад в формирование базы данных по оценке Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР. |
| The ODA of the Development Assistance Committee (DAC) of OECD, which is the major official flow, declined. | Предоставляемая странами - членами Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР официальная помощь в целях развития, на которую приходится наибольшая доля потоков официальных средств, уменьшилась. |
| The use of different definitions and classifications by the United Nations and DAC means that the United Nations contributions data cannot be added to or compared with the DAC ODA data without considerable double counting. | Частичное согласование статистических данных Организации Объединенных Наций и Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития о взносах в ресурсы системы Организации Объединенных Наций: 2005 год |
| A positive development is DAC's adoption of specific targets on social development and economic well-being in line with the objectives of several world conferences sponsored by the United Nations. | Одним из позитивных событий является принятие Комитетом содействия развитию конкретных целевых заданий в отношении социального развития и обеспечения экономического благополучия в соответствии с целями, поставленными на нескольких всемирных конференциях, которые проводились под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Through linkages with the Development Assistance Committee (DAC) of the OECD, World Bank, FAO, and UNDP the scope for data acquisition will be enhanced. | Связи с Комитетом содействия развитию (КСР) ОЭСР, Всемирным банком, ФАО и ПРООН позволят расширить возможности сбора данных. |
| One possible option would be to establish a threshold of $4,700 which would be consistent with the World Bank graduation level (as well as with the level the OECD Development Assistance Committee (DAC) uses for reporting purposes). | Один из возможных вариантов заключается в том, чтобы установить пороговую величину в размере 4700 долл. США, которая согласуется с соответствующим показателем, применяемым во Всемирном банке (а также с показателем, используемым для целей отчетности Комитетом содействия развитию (КСР) ОЭСР). |
| The data on disbursements was nevertheless the most comprehensive, allowing for all categories of donors to be reflected, including both OECD's Development Assistance Committee (DAC) and non-DAC sources, as well as agencies of the United Nations system and other multilateral agencies. | Однако данные о выплатах были наиболее целостными, позволяя отразить все категории доноров, включая источники как связанные с Комитетом содействия развитию (КСР) ОЭСР, так и не связанные с ним, а также учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие многосторонние учреждения. |
| Member States welcomed recent figures from the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) that showed continuing growth in development aid in 2009, despite the financial crisis. | Государства-члены приветствовали последние данные, представленные Комитетом содействия развитию Организации по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР), согласно которым объем помощи в целях развития продолжал возрастать в 2009 году несмотря на финансовый кризис. |
| The Group of Experts has a copy of a DAC decision listing the airlines whose operating licence has been renewed, and the list does not include GLBC. | В распоряжении Группы экспертов имеется копия решения УГА, касающегося авиационных компаний, действие эксплуатационных лицензий которых было продлено; в нем компания ГЛБК не значится. |
| Still awaited is a report promised by ECORAE for the Civil Aviation Authority (DAC), so that this can inspect the strip and assess whether the technical standards required for it to start operating have been met, whereupon the final handover can take place. | В настоящее время ЭКОРАЕ работает над докладом для Управления гражданской авиации (УГА), с тем чтобы оно провело инспекцию взлетно-посадочной полосы и дало оценку соответствия техническим стандартам, что позволит начать ее эксплуатацию и объявить об окончательной сдаче объекта. |
| Between 1993 and 1994 he was the political counsellor of Fidesz's chairman and the Managing Director of DAC Foundation (Democracy After Communism). | 1993-1994 гг. политический советник председателя Фидес и исполнительный директор Фонда DAC (Democracy After Communism). |
| Ahn (executive vice president, in charge of DAC Overseas Marketing), the Mayor of Milan and many local VIPs attended the ceremony. | Ahn (исполнительный вице-президент, ответственный за Международный Маркетинг DAC), мэр Милана и многие местные высокопоставленные лица посетили церемонию. |
| Furthermore, the band did well in the DAC Single Charts. | Так же группа была успешно представлена в DAC чарте синглов. |
| QNX DAC Drivers Toolset (QDDT) represents a set of drivers supposed for communication with different data acquisition devices under RTOS QNX 6 in real-time mode. | QNX DAC Drivers Toolset (QDDT) представляет собой набор драйверов, предназначенных для коммуникации с различными платами сбора данных (УСО) под ОСРВ QNX 6 в режиме реального времени. |
| For example, a chamfered cube, cC, can be constructed as t4daC, as a rhombic dodecahedron, daC or jC, with its degree-4 vertices truncated. | Например, куб со снятой фаской, сС, может быть построен как t4daC, как ромбододекаэдр, daC или jC с усечёнными вершинами валентности 4. |