"Max skateboards and is a cutie pie" sequence. | "Макс катается на скейтборде, и он милашка". |
Then this cutie patootie took me to this bar called MacLaren's, right underneath his apartment. | Потом этот милашка взял меня в МакЛаренс который находится прямо под его квартирой |
No. But she was a cutie. | Нет, но она милашка. |
That Niles is quite a cutie. | А этот Найлс милашка. |
Work yourself up, cutie! | Подними себе настроение, милашка! |
Wear your favorite dress, 'cause when you're done... I'm putting you on the street where you belong, cutie. | Оденься по приличнее, потому что, когда закончишь... Я вышвырну тебя на улицу, красавчик. |
You get out of here cutie. | Освободи место, красавчик. |
Show you to your table, cutie? | Проводить к столику, красавчик? |
Don't worry, cutie. | Не переживай, красавчик. |
Nice car, cutie. | Классная тачка, красавчик. |
You got a robe, cutie? | У тебя есть халат, милый? |
You're a cutie, Come by often | А ты милый! Приходи почаще! |
It's okay, cutie, you got this! | Ничего, милый, ты сможешь! |
Just because his name is Chris Zarckaedes and he has a blueberry pie tattoo that says "Cutie Pie" on his left arm, doesn't mean... | Только потому, что его зовут Крис Заркедес, и у него есть тату с черничным пирогом на левой руке, на котором написано "милый пирожок" не значит... |
I saw your "Cutie Pie" tattoo? | Я увидела ваше тату... с надписью "милый пирог". |
Never from you, cutie pie. | Ни гроша не возьму от тебя, красотка. |
Well, you're just a tickle-me cutie. | Ну, ты просто торкнула меня, красотка. |
This cutie little sick? | Эта красотка немного заболела? |
Doc, a mysterious, young oriental cutie... just dropped off a package for you at the front desk. | Док, загадочная юная восточная красотка только что занесла тебе пакет. |
Who is the cutie? | Эй, шеф, что за красотка? |
Jacques, your little Bruno is a cutie. | Жак, а твой малыш Бруно - симпатяга. |
Where'd you come from, little cutie? | А ты здесь откуда, симпатяга? |
It happens sometimes, cutie. | Иногда такое случается, симпатяжка. |
Well, aren't you a cutie? | Ну разве ты не симпатяжка? |
It happens sometimes, cutie. [Imitating zombie] | Иногда такое случается, симпатяжка. |
Cutie... come here daddy's darling. | Лапочка... пойди сюда к папочке. |
And who is this cutie? | И кто эта лапочка? |
I'm really sorry, cutie. | Прости меня, лапочка. |
Such a cutie, just what we're looking for. | Такая миленькая, как раз то, что нам нужно. |
Little cutie whose family moved off to... | Та миленькая девчушка, чья семья переехала |
Esophageal atresia, pulmonary sequestration, spina bifida boy, spina bifida girl, and teratoma cutie, so great. | Атрезия пищевода, секвестрация легких, две расщелины позвоночника: мальчик и девочка, и миленькая тератома, отлично. |
"I'll always love you, cutie." | Буду вечно любить тебя, симпатяшка. |
Now you're a little cutie to be hiding yourself away all these years. | Ну, так ты та маленькая симпатяшка, которая пряталась все эти годы? |
Death Cab for Cutie began in 1997 as a solo project by Ben Gibbard when he was a guitarist for the band Pinwheel. | Death Cab for Cutie начиналась как сольный проект Бена Гиббарда в то время, когда он был гитаристом группы Pinwheel. |
She became part of the idol unit Angel Eyes and began modeling for junior fashion magazines such as CUTiE and Nicola. | Она стала частью команды идолов Angel Eyes и начала карьеру модели в журналах мод для подростков, таких как CUTiE и Nicola. |
Champion's most recent album, Cool Choices, was produced by former Death Cab For Cutie guitarist Chris Walla and was released on Hardly Art Records in September 2014. | Последний альбом Чемпион Cool Choices спродюсирован бывшим гитаристом Death Cab for Cutie Крисом Уолла и был выпущен на Hardly Art Records в сентябре 2014 года. |
The character had a minor speaking role in the episode "Call of the Cutie" and a brief role as a time-keeper in the episode "The Super Speedy Cider Squeezy 6000". | У персонажа было несколько реплик в серии «Call of the Cutie» и короткая роль секунданта в серии «The Super Speedy Cider Squeezy 6000». |
31 Cutie Party - FM-Fuji, Saturdays 23:00-23:30 JST (Yajima, Suzuki & Okai, since October 7, 2006 to September 27, 2008) as the opening portion of Hello! | Cutie Party - FM-FUJI, Saturdays 23:00-23:30 JST (Yajima, Suzuki & Okai, с 7 октября 2006 года по 27 сентября 2008 года использовалось в качестве опенинга Hello! |
Are you girls still obsessing over your cutie marks? | вы всё ещё переживаете за свои Метки? |
On a quest to find out who we are And we will never stop the journey Not until we have our cutie marks | Наше задание - узнать кто мы есть и мы никогда не прекратим наш поход пока не получим наши метки судьбы |
And earn our cutie marks. | И получить наши метки. |
When your cutie mark's not there | Потому что твоей метки нет |
I hear *you're* looking for my cutie mark story. | вы хотите послушать историю моей Метки. |