Английский - русский
Перевод слова Curtailment

Перевод curtailment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ограничение (примеров 57)
While the provision of technical assistance is the cornerstone of the Agency's work, any curtailment or roll-back of technical cooperation activities would constitute a retrogressive step. Хотя оказание технической помощи является краеугольным камнем работы Совета, любое ограничение или снижение уровня технического сотрудничества представляло бы негативный шаг.
Concern is also expressed concerning the effective curtailment of police powers and concerning the independence of the judiciary, including conditions pertaining to the appointment, training and dismissal of magistrates. Выражается также озабоченность в связи с такими вопросами, как эффективное ограничение полномочий полиции и обеспечение независимости судебных органов, включая соблюдение требований в отношении назначения, подготовки и отстранения от должности судей.
(a) The official party continues to maintain unrelenting control over all segments of society and is strongly reluctant to open its institutions to a greater degree of democratic participation, as evidenced by the curtailment of the rights of opposition students; а) официальная партия продолжает осуществлять неослабный контроль за всеми слоями общества и резко выступает против того, чтобы в большей степени открыть свои учреждения для участия в их работе демократической общественности страны, о чем свидетельствует ограничение прав студентов, находящихся в оппозиции;
At the heart of any reform, in New Zealand's view, must be the curtailment of the veto, if indeed it cannot be eliminated. По мнению Новой Зеландии, в основе каждой реформы должно лежать ограничение сферы применения права вето, а может и полная его ликвидация.
Furthermore, we believe that disregard of the widespread call for the curtailment of the veto is not in the interests of the Security Council and will not contribute to making it more democratic and transparent or to enhancing the legitimacy of its decisions. Он связывает обе группы рассматриваемых вопросов и непосредственно касается вопроса о расширении членского состава Совета. Сомневаемся, что туманные заявления относительно самоограничения в применении этого права или его ответственного применения могут подменить его ограничение, имеющее обязательную силу.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 51)
(e) An abrupt curtailment of travel resulted in a number of joint projects of ODCCP with other important international partners being aborted because ODCCP representatives could not participate; ё) резкое сокращение поездок привело к отмене ряда совместных проектов УКНПП с другими важными международными партнерами из-за того, что представители УКНПП не смогли принять в них участие;
The other four team sites in that Sector continue to mount the same number of patrols as before the curtailment, despite the reduced number of staff. В четырех других точках базирования в этом секторе, несмотря на сокращение численности персонала, по-прежнему организуется столько же патрулей, что и до сокращения.
Impact: Termination of 25 reports and 18 publications; deferral of 9 publications and 1 expert group meeting; curtailment of advisory services in a number of areas; and reduction of the number of meetings of 9 subsidiary bodies of the Commission from 8 to 6 days. Последствия: Прекращение выпуска 25 докладов и 18 публикаций; отсрочка издания 9 публикаций и проведения одного совещания группы экспертов; ограничение масштабов консультативных услуг в ряде областей и сокращение продолжительности совещаний 9 вспомогательных органов Комиссии с 8 до 6 дней.
(c) Curtailment of data-processing services. с) Сокращение объема услуг по обработке данных.
Elimination or curtailment of bank secrecy Ограничение или сокращение сферы применения правила о соблюдении банковской тайны
Больше примеров...
Свертыванию (примеров 8)
This resulted in a curtailment of Bosnian Serb cooperation with IFOR, including participation in JMC. Это привело к свертыванию сотрудничества боснийских сербов с СВС, в том числе участия с СВК.
Such a reduction in the regular budget funding will place additional demands on extrabudgetary resources and may result in some curtailment of planned activities. Такое сокращение объема ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета, обусловит дополнительные потребности во внебюджетных ресурсах и может привести к определенному свертыванию запланированных мероприятий.
The serious matter of inadequate resources was one of the major factors that contributed to the curtailment, both in number of participants and in duration, of the inter-Congolese dialogue in Addis Ababa last month. Серьезный вопрос о нехватке ресурсов - это лишь один из крупных факторов, которые привели к свертыванию - с точки зрения как числа участников, так и продолжительности - межконголезского диалога, проходившего в прошлом месяце в Аддис-Абебе.
The budgetary reductions made by departments in 1996 and 1997 resulted in the termination, curtailment and deferral of a number of publications originally proposed in the programme budget for the current biennium. Бюджетные сокращения, произведенные департаментами в 1996 и 1997 годах, привели к прекращению, свертыванию или отсрочке выпуска целого ряда публикаций, изначально предусматривавшихся бюджетом по программам на текущий двухгодичный период.
For that reason, it was inadvisable to pursue a zero-growth policy for the regular budget, since such a policy might lead to the curtailment of critical activities that primarily benefited developing countries. По этой причине нецелесообразно проводить политику нулевого роста регулярного бюджета, поскольку такая политика может приводить к свертыванию деятельности, идущей на пользу в первую очередь развивающимся странам.
Больше примеров...
Урезания (примеров 5)
In any case, there may be a serious risk of curtailment of basic civil liberties. В любом случае, это сопряжено с серьезной опасностью урезания основных гражданских свобод.
They continue to pose a major challenge to the security situation in Cambodia. They provide the context for the possible curtailment of recently acquired rights and freedoms. Они по-прежнему служат основной угрозой безопасности в Камбодже, создавая основу для возможного урезания недавно приобретенных прав и свобод.
In a stunning irony, the new debate on human rights includes some States and some human rights scholars who now advocate curtailing the very human rights the risk of curtailment of which was one of their major concerns that led to this mandate. Как это ни парадоксально, в новую дискуссию по правам человека вовлечены некоторые государства и ученые, специализирующиеся в правозащитной области, которые отстаивают сейчас сворачивание именно тех права человека, опасность урезания которых являлась предметом их главной обеспокоенности и привела к выработке настоящего мандата.
Vague in wording and unnecessarily broad in scope, the new laws sparked widespread fear that Article 23 will lead to curtailment of basic rights. Эти новые законы, с туманными формулировками и слишком большим охватом, вызвали у всех опасения, что после их принятия Статью 23 начнут использовать для урезания основных прав.
Another shock had resulted from the preparation of the report to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the level of assessments for peacekeeping, which would be around $1.1 billion for 1997; the prospect of further curtailment of peacekeeping assessments was very real. Другое потрясение явилось следствием подготовки доклада для Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам об объеме начисленных взносов на операции по поддержанию мира, который составит на 1997 год примерно 1,1 млрд. долл. США; весьма реальна перспектива дальнейшего урезания взносов на деятельность по поддержанию мира.
Больше примеров...