| Sorry, Mrs Hudson, I'll skip the cuppa. | Извиняюсь, миссис Хадсон, я пропущу чай. |
| I'll make you that cuppa, you rest your leg. | Я принесу чай, вам надо поберечь ногу... |
| You never did come for that cuppa, did you? | Ты тогда так и не зашла на чай. |
| I'll pour you a cuppa. | Я налью тебе чай. |
| I'll give you until I finish me cuppa. | Говори, пока я пью чай. |
| I've bought you a nice cuppa, sergeant! | Я принесла вам красивую чашку чая, сержант! |
| I'll make you a cuppa. | Я налью вам чашку чая. |
| I was going to bring you that cuppa. | Собирался принести вам чашку чая. |
| She popped in yesterday for a cuppa. | Она вчера заходила на чашку чая. |
| 'Ave a cuppa tea, 'ave a cuppa tea | Мне бы чашку чая, мне бы чашку чая. |
| There's only four stops on the route, and I usually get out to have a cuppa. | На маршруте только четыре остановки, и я обычно выхожу выпить чашечку чая. |
| Ah, cuppa tea, get your knitting patterns out... ~ Oh, men...! | Чашечку чая, покажи мне свой узор вязания... |
| How about a nice cuppa and perhaps you could put away your harpoon? | Может чашечку чая выпьешь и положишь уже, наконец, свой гарпун? |
| Made you a cuppa. Tea. | Я сделал тебе чашечку чая. |
| Cuppa tea, Maria? | Чашечку чая, Мария? |
| How about that cuppa now, then? - It is the Doctor! | Так как насчёт чашечки чая теперь? |
| How about a cuppa in the kitchen, yeah? | Как насчет чашечки чая на кухне? |
| How about a nice cuppa, eh? | Как насчет чашечки чая? |
| Let's get a cuppa. | Может, по чашечке. |
| Oh, when they were building the Great Wall, was everyone going, "Right, cuppa?" "Yeah..." | О, когда они строили Великую Стену, все решили: "Так, по чашечке?" "Даа..." |
| Eight grand on Cuppa Coffee. | 8 штук на Кофеёчек. |
| Go to the whip, Cuppa Coffee! | Ещё один рывок, Кофеёчек! |