You never did come for that cuppa, did you? | Ты тогда так и не зашла на чай. |
I'll pour you a cuppa. | Я налью тебе чай. |
I'll give you until I finish me cuppa. | Говори, пока я пью чай. |
Just home for a quick cuppa! | Мы всего на минутку. Заварите чай сами. |
I've just made a cuppa. | Я только что заварила чай. |
I'll be there for as long as it takes for me to have a cuppa. | Я буду там столько, сколько потребуется мне, чтобы выпить чашку чая. |
I've bought you a nice cuppa, sergeant! | Я принесла вам красивую чашку чая, сержант! |
I was going to bring you that cuppa. | Собирался принести вам чашку чая. |
Having a cuppa with an old dear is not an arrestable offence. | За чашку чая с давней подругой не арестовывают. |
Give us a cuppa tea, mate. | Официант, чашку чая, пожалуйста! |
There's only four stops on the route, and I usually get out to have a cuppa. | На маршруте только четыре остановки, и я обычно выхожу выпить чашечку чая. |
Ah, cuppa tea, get your knitting patterns out... ~ Oh, men...! | Чашечку чая, покажи мне свой узор вязания... |
Any time, pop in for a cuppa. | В любое время заходите на чашечку чая. |
How about a nice cuppa and perhaps you could put away your harpoon? | Может чашечку чая выпьешь и положишь уже, наконец, свой гарпун? |
Cuppa tea, Maria? | Чашечку чая, Мария? |
How about that cuppa now, then? - It is the Doctor! | Так как насчёт чашечки чая теперь? |
How about a cuppa in the kitchen, yeah? | Как насчет чашечки чая на кухне? |
How about a nice cuppa, eh? | Как насчет чашечки чая? |
Let's get a cuppa. | Может, по чашечке. |
Oh, when they were building the Great Wall, was everyone going, "Right, cuppa?" "Yeah..." | О, когда они строили Великую Стену, все решили: "Так, по чашечке?" "Даа..." |
Eight grand on Cuppa Coffee. | 8 штук на Кофеёчек. |
Go to the whip, Cuppa Coffee! | Ещё один рывок, Кофеёчек! |