Английский - русский
Перевод слова Cultivating

Перевод cultivating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культивирование (примеров 12)
The method for producing a tumor vaccine consists in cultivating tumor cells and in separating surface tumor antigens. Способ получения противоопухолевой вакцины включает культивирование опухолевых клеток с выделением поверхностных опухолевых антигенов.
Moreover, cultivating democracy in the midst of poverty is not an easy task because democracy is, after all, about participation. Кроме того, культивирование демократии среди нищеты - непростая задача, поскольку демократия, в конце концов, сводится к участию.
The short-term component contributes to reducing illicit economic activities in selected provinces through the provision of an integrated assistance package, including food aid, to vulnerable farmers who have stopped cultivating opium poppy or to farmers likely to cultivate opium poppy. Краткосрочная составляющая нацелена на сокращение незаконной экономической деятельности в отдельных провинциях путем предоставления неблагополучным фермерам, прекратившим культивирование опийного мака, или фермерам, склонным заняться его культивированием, комплексного пакета помощи, включая помощь продовольствием.
(a) cultivating a risk management approach to operations and uncertainty; which means imparting skills in security risk management methodologies, and instilling greater awareness and understanding of accountabilities; and а) культивирование подхода с позиций управления рисками к операциям и факторам неопределенности, что предполагает привитие навыков применения методологий управления рисками и обеспечение большей информированности и понимания структуры подотчетности; и
The estimated level of opium poppy cultivation in Afghanistan, by far the main country cultivating opium poppy, reached a record high in 2013, and that is a matter of considerable concern, particularly considering the uncertain situation after 2014. В 2013 году, по оценкам, культивирование опийного мака в Афганистане, намного опережающем другие страны в этом отношении, достигло рекордно высокого уровня, что вызывает серьезную обеспокоенность, особенно с учетом неясности перспектив развития этой страны после 2014 года.
Больше примеров...
Выращивание (примеров 12)
In the United States, cultivating and harvesting cotton became the leading occupation of slaves. В США выращивание и сбор урожая на хлопковых плантациях стало основным занятием рабов.
Thus, while cultivating energy would create new constraints, it would also open new possibilities for many economic actors. Поэтому, хотя выращивание энергии привело бы к появлению новых ограничений, оно также открыло бы новые возможности для многих субъектов экономики.
Cultivating crops for self-sustenance and forming small-scale farming cooperatives have helped women and their communities to address the crucial questions related to food security. Выращивание сельскохозяйственных культур для обеспечения собственных нужд в продовольствии и создание кооперативов мелких фермерских хозяйств помогают женщинам и их общинам решать насущные вопросы, связанные с обеспечением продовольственной безопасности.
Cultivating crops and breeding animals while simultaneously reducing waste, losses and inputs can significantly mitigate the negative effects of the environment and thereby enhance sustainable development. Выращивание культур и разведение скота при одновременном сокращении количества отходов, издержек и вводимых ресурсов может существенно ослабить негативные последствия природных факторов и придать развитию менее истощительный характер.
The method comprises simultaneously cultivating a multiplicity of moissanite crystal blanks in a honeycomb mould of moulding graphite, separating said blanks into individual crystals, and faceting, grinding and polishing said crystals. Способ включает одновременное выращивание множества заготовок кристаллов муассанита в сотовой форме формирующего графита, их разделение на отдельные кристаллы, огранку, шлифовку и полировку.
Больше примеров...
Возделывать (примеров 12)
Hostilities between belligerents not only pose a physical security risk but prevent or discourage civilians from cultivating crops, travelling to market areas and engaging in other important activities. Боевые действия между воюющими сторонами не только создают угрозу для физической безопасности, но и не позволяют гражданскому населению или мешают ему возделывать сельскохозяйственные культуры или доставлять их на рынок и участвовать в другой важной деятельности.
The widely scattered landmines and ERW have impeded farmers from cultivating their land and herders from freely moving their herds in search of better grazing land and water. Широко рассредоточенные наземные мины и ВПВ мешают фермерам возделывать свои земли, а пастухам - свободно перегонять свои стада в поиске лучших пастбищ и водопоя.
Although initially APLs were designed for defence against potential aggressors, they have today become the source of terrorizing intimidation for millions of people, causing economic collapse in many agricultural countries by preventing farmers from cultivating large areas of arable land. Хотя изначально ППНМ были рассчитаны на защиту от потенциального агрессора, сегодня они превратились в источник чудовищной угрозы для миллионов людей и стали причиной экономического краха многих сельскохозяйственных стран, так как они не позволяют крестьянам возделывать огромные массивы пахотных земель.
Girls are expected to participate in the daily labour needed for the family to survive, such as cultivating crops, tending livestock, carrying water, gathering firewood, cooking, cleaning and caring for younger children and elderly relatives. Считается, что девочки должны участвовать в повседневной работе, необходимой для выживания семьи, например возделывать сельскохозяйственные культуры, пасти скот, носить воду, собирать хворост, готовить еду, убирать и заботиться о маленьких детях и престарелых родственниках.
The Committee is concerned that the policy encouraging agro-exporting goods, such as agro-fuels, may deprive peasants from cultivating their lands. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что проведение политики поощрения производства такой экспортной сельскохозяйственной продукции, как биотопливо, может привести к тому, что крестьяне лишатся возможности возделывать свои земли.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 6)
It supplies the seeds of different crops and helps with cultivating the land. Их снабжают семенами различных сельскохозяйственных культур и помогают обрабатывать землю.
It deprives farmers and families of their livelihood and prevents them from cultivating their land. Они лишают фермеров и их семьи средств к существованию и не позволяют обрабатывать землю.
He would welcome the delegation's comments on reports that the NPA had prevented indigenous peoples from gaining access to their lands and cultivating them. Он приветствовал бы комментарии делегации в связи с сообщениями о том, что ННА не позволила коренным народам получить доступ к своей земле и обрабатывать ее.
The sector is associated with massive poverty especially in the period of excessive drought and it comprises more women who adapted to cultivating the land when their husbands were in paid employment domestically and abroad. Развитие этого сектора обусловлено массовой нищетой, особенно в период чрезмерной засухи, и в нем заняты преимущественно женщины, которым приходится обрабатывать землю, в то время как их мужья работают по найму как у себя в стране, так и за рубежом.
It has failed to give back about 20 per cent of the landmine maps to help locate the 400,000 landmines that have been planted in Lebanon - mines which take a terrible toll on hundreds of people of the area and which prevent farmers from cultivating their land. Он не возвращает около 20 процентов карт минных полей, тем самым препятствуя обнаружению около 400000 заложенных в Ливане мин, которые наносят ужасный урон сотням проживающих в этом районе людей и не дают фермерам обрабатывать свои земли.
Больше примеров...
Возделывания (примеров 6)
All came to Zangelan after years in temporary shelter in Armenia to find a dwelling and make some kind of a living by cultivating land. Все они прибыли в Зангелан после многих лет, проведенных во временных жилищах в Армении, в поисках жилья и какого-то заработка от возделывания земли.
While the forest has been exploited for many years, there is still a high degree of natural regeneration that can be used for cultivating the land for the use of future generations. Хотя лесные ресурсы эксплуатируются уже многие годы, они в значительной степени восстанавливаются естественным путем, что можно использовать для возделывания земель и для целей их использования будущими поколениями.
Part of the mine-free territory have been conceded both to farmers for cultivating the land and to shepherds for feeding and watering their flocks. Часть территории, свободной от мин, была уступлена фермерам для возделывания земли и пастухам для откорма и водопоя их стад.
The first speaks of culture as "the art or practice of cultivating", while another defines it as Первое определение говорит о культуре как об «искусстве или практике возделывания», другое как об
Cultivating arable land in neighbouring countries; возделывания пахотных земель в соседних странах;
Больше примеров...
Культивировать (примеров 8)
They could be cultivating... making diseases to make more customers using Category 1 patients like petri dishes. Они могут культивировать... Создавать болезни, чтобы получить больше покупателей, и использовать пациентов первой категории в качестве чашек Петри.
His leadership success came from his bureaucratic skill in cultivating Congressional support and obtaining resources, and from a rigid discipline that tolerated no failures among his officers. Его успех руководителя родился из его бюрократического умения культивировать поддержку Конгресса и добывать ресурсы и из жесткой дисциплины, которая не допускала никаких неудач среди его офицеров.
You seem bent on destroying the flowers and cultivating the weeds! Ты стремишься уничтожить цветы, и культивировать сорняки!
You are cultivating my inferiority complex. Ты начинаешь культивировать во мне комплекс неполноценности.
Not likely to be something she'd have been cultivating, is it? Маловероятно, что она могла культивировать нечто вроде этого, правда?
Больше примеров...
Воспитание (примеров 8)
The University of Tokyo also launched a Global Health Leadership Program aiming at cultivating human resources capable of addressing global health challenges from cross-sectional perspectives including life ethics. Кроме того, Токийский университет приступил к реализации программы "Глобальное лидерство в сфере охраны здоровья", направленной на воспитание кадров, способных решать глобальные задачи в области здравоохранения исходя из комплексного видения перспектив, включая этику жизни.
Implementing ESD involves initiatives for developing and cultivating a culture of mutual respect of in communication and and decision-making and a social climate that is imbued by mutual respect. ОУР предусматривает инициативы, направленные на воспитание культуры взаимного уважения в процессе общения и принятия решений.
The Academic Impact initiative provides support to Beijing Normal University, Zhuhai, in the organization of an international youth leadership programme that promotes cross-cultural communication and collaborative academic research and focuses on cultivating a new generation of youth leaders ready to embrace social responsibility. Инициатива «Взаимодействие с академическими кругами» оказывает поддержку Пекинскому педагогическому университету, Чжухай, в разработке международной программы молодежного лидерства, направленной на поощрение межкультурной коммуникации и совместных научных исследований и имеющей целью воспитание нового поколения молодежных лидеров, готовых нести социальную ответственность.
See for me, cultivating the Infinity Mushroom is more than just scientific experimentation or gardening or raising a pet, it's a step towards accepting the fact that someday I will die and decay. Понимаете, для меня вырастить Грибы Вечности - это больше, чем просто научный эксперимент, садоводство или воспитание домашнего животного - это шаг к осознанию факта, что когда-нибудь я умру и сгнию.
As a matter of priority, particular emphasis is accorded in education to cultivating respect for human rights and the history and traditional culture of past generations, as well as to bringing up children to be aware of their rights and adept in exercising them. В числе приоритетов воспитания выделяются воспитание уважения к правам человека, к истории и традиционной культуре поколений, а также формирование личности ребенка, знающего и умеющего использовать свои права.
Больше примеров...