Английский - русский
Перевод слова Cultivating

Перевод cultivating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культивирование (примеров 12)
Added to the taxes, the cost of cultivating, harvesting and working the land amounts to the equivalent of the crop value. В дополнение к налогам затраты на культивирование, сбор урожая и обработку земли равны стоимости самих культур.
Cultivating, developing and enriching intellectual output культивирование, развитие и обогащение интеллектуальных произведений;
Cultivating values, building resilience Культивирование ценностей, укрепление потенциала
Implementing education for sustainable development involves initiatives for developing and cultivating a culture of communication and decision-making and a social climate that is imbued by mutual respect. Внедрение системы просвещения в интересах устойчивого развития предусматривает инициативы, ориентированные на развитие и культивирование навыков и умений общения и принятия решений, а также на создание социальной среды, построенной на основе взаимного уважения.
The estimated level of opium poppy cultivation in Afghanistan, by far the main country cultivating opium poppy, reached a record high in 2013, and that is a matter of considerable concern, particularly considering the uncertain situation after 2014. В 2013 году, по оценкам, культивирование опийного мака в Афганистане, намного опережающем другие страны в этом отношении, достигло рекордно высокого уровня, что вызывает серьезную обеспокоенность, особенно с учетом неясности перспектив развития этой страны после 2014 года.
Больше примеров...
Выращивание (примеров 12)
In the United States, cultivating and harvesting cotton became the leading occupation of slaves. В США выращивание и сбор урожая на хлопковых плантациях стало основным занятием рабов.
In another instance a dashing young Afghan, who convinced the program's administrators that his uncle (in reality a nonentity) represented many growers whom he could persuade to stop cultivating poppy, walked away with one hundred thousand dollars worth of aid. В другом случае предприимчивый молодой афганец, убедивший чиновников, что его несуществующий дядя представляет интересы множества крестьян и сможет заставить их прекратить выращивание мака, исчез со ста тысячами долларов, достойных гораздо лучшего применения.
The method comprises simultaneously cultivating a multiplicity of moissanite crystal blanks in a honeycomb mould of moulding graphite, separating said blanks into individual crystals, and faceting, grinding and polishing said crystals. Способ включает одновременное выращивание множества заготовок кристаллов муассанита в сотовой форме формирующего графита, их разделение на отдельные кристаллы, огранку, шлифовку и полировку.
While some farmers have accepted eradication as a punitive measure for cultivating poppy, other farmers have protected their crops through direct attacks on ANSF, or by flooding fields and erecting blockades to prevent or limit governor-led eradication efforts. В то время как одни фермеры восприняли ликвидацию посевов как наказание за выращивание мака, другие защищали свои урожаи, непосредственно нападая на сотрудников АНСБ или затапливая поля и строя преграды, чтобы предотвратить ликвидацию или частично спасти свой урожай.
Growing a mushroom is also part of a larger practice of cultivating decomposing organisms called decompiculture, a concept that was developed by an entomologist, Timothy Myles. Выращивание грибов - это часть большего проекта по выращиванию разлагающих организмов, под названием декомпокультуры, идея, которая была разработана энтомологом Тимоти Майлс.
Больше примеров...
Возделывать (примеров 12)
This practice often prevents the local population from cultivating the land and seriously affects internally displaced persons. Это часто мешает местному населению возделывать землю и серьезно осложняет положение внутренних переселенцев.
The European Union recently intervened to lower prices in global markets by selling its relief stocks and by cultivating fallow land. Недавно Европейский союз осуществил вмешательство в целях снижения цен на глобальных рынках, продав свои акции чрезвычайной помощи и начав возделывать земли под паром.
Hostilities between belligerents not only pose a physical security risk but prevent or discourage civilians from cultivating crops, travelling to market areas and engaging in other important activities. Боевые действия между воюющими сторонами не только создают угрозу для физической безопасности, но и не позволяют гражданскому населению или мешают ему возделывать сельскохозяйственные культуры или доставлять их на рынок и участвовать в другой важной деятельности.
Although initially APLs were designed for defence against potential aggressors, they have today become the source of terrorizing intimidation for millions of people, causing economic collapse in many agricultural countries by preventing farmers from cultivating large areas of arable land. Хотя изначально ППНМ были рассчитаны на защиту от потенциального агрессора, сегодня они превратились в источник чудовищной угрозы для миллионов людей и стали причиной экономического краха многих сельскохозяйственных стран, так как они не позволяют крестьянам возделывать огромные массивы пахотных земель.
As a result, some prisoners had begun cultivating land within the prison compound which, according to the director, was originally not meant to be accessed by prisoners. В результате некоторые заключенные начали возделывать землю на части территории тюрьмы, которая, по словам ее начальника, изначально не предназначалась для доступа заключенных.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 6)
It deprives farmers and families of their livelihood and prevents them from cultivating their land. Они лишают фермеров и их семьи средств к существованию и не позволяют обрабатывать землю.
He would welcome the delegation's comments on reports that the NPA had prevented indigenous peoples from gaining access to their lands and cultivating them. Он приветствовал бы комментарии делегации в связи с сообщениями о том, что ННА не позволила коренным народам получить доступ к своей земле и обрабатывать ее.
The sector is associated with massive poverty especially in the period of excessive drought and it comprises more women who adapted to cultivating the land when their husbands were in paid employment domestically and abroad. Развитие этого сектора обусловлено массовой нищетой, особенно в период чрезмерной засухи, и в нем заняты преимущественно женщины, которым приходится обрабатывать землю, в то время как их мужья работают по найму как у себя в стране, так и за рубежом.
It has failed to give back about 20 per cent of the landmine maps to help locate the 400,000 landmines that have been planted in Lebanon - mines which take a terrible toll on hundreds of people of the area and which prevent farmers from cultivating their land. Он не возвращает около 20 процентов карт минных полей, тем самым препятствуя обнаружению около 400000 заложенных в Ливане мин, которые наносят ужасный урон сотням проживающих в этом районе людей и не дают фермерам обрабатывать свои земли.
Some time later, the First Men's attempts at cultivating the land led to a war with the Children of the Forest that eventually was settled by an agreement known as "The Pact". Некоторое время спустя попытки первых людей обрабатывать землю привели к войне с детьми леса, которая в конце концов завершилась соглашением, известным как «Пакт», обозначившим начало Эпохи Героев.
Больше примеров...
Возделывания (примеров 6)
All came to Zangelan after years in temporary shelter in Armenia to find a dwelling and make some kind of a living by cultivating land. Все они прибыли в Зангелан после многих лет, проведенных во временных жилищах в Армении, в поисках жилья и какого-то заработка от возделывания земли.
Part of the mine-free territory have been conceded both to farmers for cultivating the land and to shepherds for feeding and watering their flocks. Часть территории, свободной от мин, была уступлена фермерам для возделывания земли и пастухам для откорма и водопоя их стад.
The first speaks of culture as "the art or practice of cultivating", while another defines it as Первое определение говорит о культуре как об «искусстве или практике возделывания», другое как об
Cultivating arable land in neighbouring countries; возделывания пахотных земель в соседних странах;
Another bitter irony was that, in areas that received assistance, neighboring farmers who cultivated food crops soon switched to cultivating poppy because then, too, could then qualify for aid. По горькой иронии, крестьяне, живущие по соседству с районами, получавшими поддержку, переключались с возделывания продовольственных культур на производство мака, для того чтобы тоже иметь право на субсидии.
Больше примеров...
Культивировать (примеров 8)
The Ethics Office is committed to cultivating and nurturing a culture of ethics, integrity and accountability in UNICEF. Бюро по вопросам этики стремится культивировать и развивать культуру этики, добросовестности и ответственности в ЮНИСЕФ.
His leadership success came from his bureaucratic skill in cultivating Congressional support and obtaining resources, and from a rigid discipline that tolerated no failures among his officers. Его успех руководителя родился из его бюрократического умения культивировать поддержку Конгресса и добывать ресурсы и из жесткой дисциплины, которая не допускала никаких неудач среди его офицеров.
You seem bent on destroying the flowers and cultivating the weeds! Ты стремишься уничтожить цветы, и культивировать сорняки!
Not likely to be something she'd have been cultivating, is it? Маловероятно, что она могла культивировать нечто вроде этого, правда?
So we began cultivating these products, these microbes, in our lab. Мы начали культивировать эти микробы в нашей лаборатории.
Больше примеров...
Воспитание (примеров 8)
Building institutions, enacting appropriate laws and cultivating mutual respect can help establish a society of religious and communal harmony. Создание институтов, которые обязаны принимать необходимые законы, и воспитание взаимного уважения могут содействовать построению общества по принципу религиозной и общинной гармонии.
The University of Tokyo also launched a Global Health Leadership Program aiming at cultivating human resources capable of addressing global health challenges from cross-sectional perspectives including life ethics. Кроме того, Токийский университет приступил к реализации программы "Глобальное лидерство в сфере охраны здоровья", направленной на воспитание кадров, способных решать глобальные задачи в области здравоохранения исходя из комплексного видения перспектив, включая этику жизни.
The Academic Impact initiative provides support to Beijing Normal University, Zhuhai, in the organization of an international youth leadership programme that promotes cross-cultural communication and collaborative academic research and focuses on cultivating a new generation of youth leaders ready to embrace social responsibility. Инициатива «Взаимодействие с академическими кругами» оказывает поддержку Пекинскому педагогическому университету, Чжухай, в разработке международной программы молодежного лидерства, направленной на поощрение межкультурной коммуникации и совместных научных исследований и имеющей целью воспитание нового поколения молодежных лидеров, готовых нести социальную ответственность.
See for me, cultivating the Infinity Mushroom is more than just scientific experimentation or gardening or raising a pet, it's a step towards accepting the fact that someday I will die and decay. Понимаете, для меня вырастить Грибы Вечности - это больше, чем просто научный эксперимент, садоводство или воспитание домашнего животного - это шаг к осознанию факта, что когда-нибудь я умру и сгнию.
As a matter of priority, particular emphasis is accorded in education to cultivating respect for human rights and the history and traditional culture of past generations, as well as to bringing up children to be aware of their rights and adept in exercising them. В числе приоритетов воспитания выделяются воспитание уважения к правам человека, к истории и традиционной культуре поколений, а также формирование личности ребенка, знающего и умеющего использовать свои права.
Больше примеров...