Cuenca is the only city that treats its sewage. | Единственный город, выполняющий очистку канализационных вод, это Куэнка. |
The State has invested in the establishment of offices to meet the needs of persons applying for refugee status in Quito, Cuenca, Guayaquil, Lago Agrio and Esmeraldas, while continuing to finance the operation of support teams in specific places. | Государство предоставило средства на создание пунктов помощи беженцам и лицам в поиске убежища в городах Кито, Куэнка, Гуаякиль, Лаго-Агрио и Эсмеральдас, а также продолжает финансирование работы специальных бригад на местах. |
Both in Quito and in the provincial capitals, Cuenca and Guayaquil, the delegation held talks with officials of the executive, legislative and judicial branches and with representatives of civil society. | Как в Кито, так и в административных центрах Куэнка и Гуаякиль, делегация провела беседы с должностными лицами исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти, а также с представителями организаций гражданского общества. |
Information was gathered with the active collaboration of more than 40 national institutions, along with contributions from some local institutions from the provinces of Guayas and Azuay and from the cities of Guayaquil and Cuenca. | Информацию предоставили более сорока национальных учреждений, а также ряд учреждений провинций Гуаяс и Асуай и городов Гуаякиль и Куэнка. |
It was forwarded to the CNDH on 24 May 2002 by the Cuenca regional office of the Oaxaca Human Rights Commission. | Эта жалоба была препровождена НКПЧ 24 мая 2002 года региональным управлением Комиссии по правам человека штата Оахака в городе Куэнка. |
The municipalities of Cuenca, Guayaquil and Quito were drafting a legal norm which would allow them to participate in issues concerning contraventions and minor offences. | Муниципалитеты Куэнки, Гуаякиля и Кито занимались разработкой правовой нормы, которая позволила бы им участвовать в решении вопросов, касающихся правонарушений и мелких преступлений. |
President of student candidates for the Master of Economics programme and student representative of the programme on the Academic Council of the University of Cuenca. | Куратор группы студентов, претендовавших на степень экономистов, и представитель студентов в рамках программы Ученого совета Университета Куэнки. |
Clement VIII canonised Hyacinth (17 April 1594), Julian of Cuenca (18 October 1594), and Raymond of Peñafort (1601). | Климент VIII канонизировал святого Гиацинта (17 апреля 1594), Юлиан из Куэнки (18 октября 1594) и Раймонда Пеньяфортского (1601). |
In Ecuador, local-level GRB initiatives resulted in a municipal decree making it a priority to hire women for infrastructure projects funded by the municipality of Cuenca, and in a fund for local women's micro-enterprise initiatives and the formation of an equity council in Esmeraldas. | В Эквадоре благодаря инициативам УГПБ на местном уровне была издана муниципальная директива, требующая при наборе рабочей силы для строительства объектов инфраструктуры, финансируемого муниципалитетом Куэнки, отдавать предпочтение кандидатам-женщинам, был создан фонд поддержки инициатив местных женщин по созданию микропредприятий и совет по вопросам гендерного равенства в Эсмеральдас. |
Between 2009 and 2011 a total of 249 students obtained a degree in bilingual intercultural education and between 2006 and 2010,172 students of Cuenca University obtained an Andean language and bilingual education degree. | В период с 2009 по 2011 год степень бакалавра по специальности двуязычного межкультурного образования получили в общей сложности 249 выпускников, а в период с 2006 по 2010 год 172 студента Университета Куэнки получили дипломы лингвистов по специальности андских языков и двуязычного образования. |
In Rosario, Argentina, and in Cuenca, Ecuador, women elected to community decision-making bodies started new volunteer organizations to tackle social issues such as violence in their communities. | В Розарио, Аргентина, и в Куэнке, Эквадор, женщины, избранные в общинные директивные органы, создали новые добровольческие организации для решения социальных вопросов, таких, как насилие в их общинах. |
A further demonstration of the State party's attitude was the fact that it had hosted the first Ibero-American Forum on Migration and Development in Cuenca in April 2008. | Еще одним свидетельством позиции государства-участника является тот факт, что оно выступило принимающей стороной Иберо-американского форума по проблемам миграции и развития в Куэнке в апреле 2008 года. |
The Refugee Department has offices in Quito, Cuenca and Lago Agrio. | Кроме того, следует напомнить, что в Кито, Куэнке и Лаго-Агрио работают отделения Главного управления по делам беженцев. |
Okay, for Cuenca. Two shows. | Внимание, два представления в Куэнке. |
As part of this cooperation effort, informational workshops on the survey's findings have been held in Ecuador's three largest cities: Quito, Guayaquil and Cuenca. | В рамках этого сотрудничества в трех крупнейших городах страны - Кито, Гуаякиле и Куэнке - были проведены семинары, участников которых знакомили с результатами вышеупомянутого опроса. |