The Castilian cities of Burgos, Segovia, Cuenca and Toledo, flourished with the expansion of the textile and metellurgical industries. | Кастильские города Бургос, Сеговия, Куэнка и Толедо процветали благодаря развитию текстильной и металлургической промышленности. |
(a) National GHS workshop organized by the Ministry of Environment of Ecuador (Quito, Cuenca and Guayaquil, March 2006); | а) национальный практикум по СГС, организованный Министерством по окружающей среде Эквадора (Кито, Куэнка и Гуаякиль, март 2006 года); |
The Monitoring Centre was one of the strategies adopted for achieving equal opportunities for men and women, not only by promoting women's rights, but also by developing the canton of Cuenca. | Результатом этой работы стало создание Наблюдательного совета в рамках стратегии по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, что должно способствовать не только реализации прав женщин, но и развитию кантона Куэнка. |
In 1997 the eight national INNFA systems for the care of ill-treated children and young persons, located in the cities of Machala, Quevedo, Guayaquil, Esmeraldas, Ambato, Cuenca and Quito, dealt with 3,100 cases of ill-treatment. | В 1997 году в рамках созданных ИННФА восьми общенациональных центров по борьбе с жестоким обращением по отношению к детям и подросткам, расположенных в городах Мачала, Кеведо, Гуаякиль, Эсмеральдас, Амбато, Куэнка и Кито, были приняты меры в связи с 3100 случаями жестокого обращения. |
On 16 May, just hours before delegates were expected to participate in a parade in Cuenca, a pamphlet bomb was deactivated by police. | 16 мая, за несколько часов до прибытия участниц, которые приняли участие в параде в городе Куэнка, найдена бомба, которая была обезврежена полицией. |
Projects have been undertaken in the slums of Quito, Guayaquil and Cuenca. | Эти проекты осуществлялись в трущобах Кито, Гуаякиля и Куэнки. |
The Spanish army continued its advance south, towards Cuenca, retaking all major towns along the way. | Испанцы продолжали наступление на юг, в направлении Куэнки, захватив все важные дороги. |
Passed the competitive examination for Senior Lecturer in the Department of Economics at the University of Cuenca, for all law courses offered by the Department (Organic Law on Financial Administration and Control and labour, corporate, trade and tax law). | Сдал конкурсный экзамен на должность старшего преподавателя на факультете экономики в Университете Куэнки для преподавания всех юридических предметов на факультете (органическое право, касающееся делового администрирования и контроля, и трудовое, корпоративное, торговое и налоговое право). |
Between 2009 and 2011 a total of 249 students obtained a degree in bilingual intercultural education and between 2006 and 2010,172 students of Cuenca University obtained an Andean language and bilingual education degree. | В период с 2009 по 2011 год степень бакалавра по специальности двуязычного межкультурного образования получили в общей сложности 249 выпускников, а в период с 2006 по 2010 год 172 студента Университета Куэнки получили дипломы лингвистов по специальности андских языков и двуязычного образования. |
The project to improve bilingual intercultural education is now operating with the academic backing of Cuenca University. | Помимо этого, при поддержке Университета Куэнки, предоставившего свои академические ресурсы, осуществляется проект по укреплению системы двуязычного межкультурного образования. |
Once it has been formally adopted, a manual will be prepared and practical training workshops undertaken in Quito, Guayaquil and Cuenca. | Как только это пособие получит официальное утверждение, будет подготовлено руководство по его применению и организованы учебные семинары-практикумы в Кито, Гуаякиле и Куэнке. |
Support to nationalization of public transport in Cuenca; | поддержка национализации общественного транспорта в Куэнке; |
His delegation would be very pleased if the Committee could attend the conference on migration and development to be held at Cuenca in April 2008. | Эквадорская делегация приветствует планы Комитета принять участие в работе Конференции по вопросам миграции и развития, которая состоится в Куэнке в апреле 2008 года. |
During the period under review, it should be noted that OAS has published the papers presented by participants at the UNESCO workshop held at Cuenca, Ecuador, in 1995 on the theme "Illicit trafficking of cultural property in Latin America". | Следует отметить, что в рассматриваемый период ОАГ опубликовала доклады, представленные участниками семинара ЮНЕСКО на тему "Незаконная торговля культурными ценностями в Латинской Америке", который состоялся в Куэнке, Эквадор, в 1995 году. |
(a) Seminar at the Faculty of Jurisprudence of the University of Cuenca; | а) семинар в Куэнке на юридическом факультете Университета Куэнки; |