The cuckold and the fag, always in position. | А, рогоносец и педик в своей любимой позе. |
Mark me, Duke, thou'rt a renowned, high, and mighty cuckold. | Запомните меня, мой герцог, вы прославленный, всесильный рогоносец. |
Ah, you mean 'cuckold'. | А, это по-итальянски 'рогоносец'! |
The "royal cuckold" thanks you for this opportunity. | Айдахо! Царственный Рогоносец благодарит тебя за такую возможность. |
There's a certain discredit attaches to itself to a cuckold, quite properly. | Рогоносец тоже несет на себе печать позора, это вполне справедливо. |
That while you are out in wind and rain earning your bread Lola is making you a cuckold | Что пока отсутствуешь ты, в дождь и ветер, зарабатывая на хлеб насущный, наставляет Лола тебе рога. |
That's between her and her cuckold husband. | Это ж она мужу рога наставляет. |
Were you the clerk that is to make me a cuckold? | Ты - тот писец, Что мне рога наставил? |
You think him a cuckold? | Думаешь, ему рога наставляют? |
If thou canst cuckold him thou dost thyself a pleasure and me a sport. | Если ты сумеешь наставить ему рога, ты и себе доставишь удовольствие, и меня позабавишь. |
And you want to cuckold him. | Но ты и сам просишь меня изменить ему. |
But you want to cuckold him yourself. | Но ты и сам просишь меня изменить ему. |
Ted, beneath this lustrous mane, I wear the horns of a cuckold. | Тед, под этой блестящей шевелюрой, я ношу рога обманутого мужа. |
And the horns of a cuckold are only sharpened by time. | А рога обманутого мужа со временем становятся только острее. |