| I'm a fucking cuckold... and I love it. | Я ебучий рогоносец... и мне нравится это. |
| For those of you unfamiliar with william shakespeare, A cuckold is a man whose woman is cheating on him. | Для тех из Вас, кто не знаком с Уильямом Шекспиром, рогоносец - это мужчина, которому изменила женщина. |
| Who cares if he's a widower or a cuckold? | Какая тебе разница, вдовец он или рогоносец. |
| Am I a cuckold? | Правда ли, что я рогоносец? |
| Phil was no Superman... just a cuckold and a fool... and that was beautiful. | Фил больше не был суперменом, теперь он - рогоносец и дурак. |
| So, to avoid being thrice made a cuckold, he agreed to a deal? | То есть, чтобы не получить третьи рога, он дал зеленый свет "Крысолову"? |
| He made a cuckold out of me. | У меня рога из-за Дэвида Линдхагена. |
| Were you the clerk that is to make me a cuckold? | Ты - тот писец, Что мне рога наставил? |
| Oh, he could have put on Chinese eyes or a cuckold's horns. | У него вполне могли быть раскосые глаза или рога. |
| And the horns of a cuckold are only sharpened by time. | А рога обманутого мужа со временем становятся только острее. |
| And you want to cuckold him. | Но ты и сам просишь меня изменить ему. |
| But you want to cuckold him yourself. | Но ты и сам просишь меня изменить ему. |
| Ted, beneath this lustrous mane, I wear the horns of a cuckold. | Тед, под этой блестящей шевелюрой, я ношу рога обманутого мужа. |
| And the horns of a cuckold are only sharpened by time. | А рога обманутого мужа со временем становятся только острее. |