| A "crusader," you might call him. | Ты должно быть, зовёшь его "крестоносец". |
| The master from his life in Rome as a slave is now a crusader trying to decide whether to become a priest. | Его господин из римской жизни теперь тоже крестоносец, пытающийся решить становиться ему священником или нет, в то время как они путешествуют вместе. |
| Crusader or not, I cannot allow His Grace's enemies to roam this shire. | Крестоносец или нет, я не могу позволить врагам Его Величества шататься по этому графству |
| She is a crusader. | Она тот ещё крестоносец. |
| Where's the Caped Crusader? | Где наш крестоносец в маске? |
| A staunch crusader for gender justice, equality rights and intellectual property rights. | Непреклонный борец за справедливость в гендерных вопросах, равноправие и права интеллектуальной собственности. |
| Papa Midnite is a crusader for good. | Папаша Полноч - борец за добро. |
| The Independent Member for Gippsland East, anti-drug crusader, | Независимый депутат от Восточного Джипсленда, борец с наркотиками. |
| She's a crusader, and we're going to need her teed up at some point. | Она - борец, пусть лучше будет наготове. |
| You had to convince yourself that you were some crusader of justice because if you're not, what are you? | Вы сами себя убедили в том, что вы некий крестоносец, борец за справедливость Потому что если это не так, то кто вы? |
| Apparently left there by an unknown crusader. | Очевидно, оставленный там неизвестным участником группы. |
| Victor Han, former high-ranking official in the Department of Homeland Security... thought to be dead, found on the steps of the police department... bound and gagged, apparently left there by an unknown crusader. | Виктор Хан, бывший высокопоставленный чиновник департамента США по национальной безопасности. считавшийся мертвым, найден на ступенях полицейского управления, связаным с кляпом во рту. Очевидно, оставленный там неизвестным участником группы. |
| From here he looks more like a Crusader. | Ну, отсюда он выглядит более царственно. |
| No conquistador and no Crusader, I'm going to teach him to sing. | Не воинственно и не царственно, я пойду разовью ему диапазон. |
| It is best known for its grand strategy game series Europa Universalis, Hearts of Iron, Crusader Kings, Victoria and Stellaris. | Студия хорошо известная сериями глобальных стратегий, таких как Europa Universalis, Hearts of Iron, Crusader Kings, Victoria и Stellaris. |
| Medieval: Total War was originally announced by The Creative Assembly on 3 August 2001, with the working title of Crusader: Total War. | Игра Medieval: Total War была анонсирована The Creative Assembly 3 августа 2001 года под рабочим названием Crusader: Total War. |
| He was assigned to the Flight Test Center in Brétigny-sur-Orge, France, in 1979, where he flew various test projects on fighter and attack-type aircraft which included flying the different types of Mirages, Jaguar, and Crusader. | По окончании подготовки в 1979 году был назначен в лётно-испытательный центр Бретиньи-сюр-Орж во Франции, где испытывал истребители и другие боевые самолёты Mirage, Jaguar, Crusader. |
| In 2006, Slovakian company Outsider Development tried to convince EA on porting Crusader: No Remorse to the PlayStation Portable, but their Crusader: No Pity project (which included a working prototype) was rejected despite the support from Andrew Sega. | В 2006 году словацкая компания-разработчик Outsider Development пыталась убедить EA портировать Crusader: No Remorse на PlayStation Portable, но их проект Crusader: No Pity (который уже имел рабочий прототип) был отвергнут, несмотря на поддержку со стороны Andrew Sega. |
| A cancelled multiplayer expansion was to be titled Crusader: No Survivors. | Отменённое мультиплеер-дополнение называлось Crusader: No Survivors. |