I said I'm ready to pay your price, crone. | Я сказал, я готов заплатить твою цену, старуха. |
Why would I want to look at you old crone? | А зачем мне на тебя смотреть, старуха? |
May the Crone give her wisdom. | Пусть старуха подарит ей мудрость. |
You know somebody around these parts called the Crone? | овор€т, здесь живет кака€-то старуха. |
The crone's got interested in you. | Старуха Вами сильно интересуется. |
How... how dare you interfere with my personal life, you crone. | Как... как ты смеешь вмешиваться в мою личную жизнь, ты карга старая. |
Not so fast, you crone. | А ну, стоять, карга старая. |
Competitor, creditor, corruption, corrosion, collision, crone... | Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона... |
The method was probably first used in publication in the late 1980s by Larry Crone and Hans Lundmark. | Вероятно, первое применение метода было в публикации Ларри Крона и Ханса Ландмарка в конце 1980-х. |
A haggard old crone drawing water from the well. | Измученная старая карга черпала воду из колодца. |
That old crone should apologize to me for denying my right to buy cheap junk. | Эта старая карга должна извиниться перед мной за то, что ущемила мои права покупать дешёвое барахло. |
It's her, the filthy old crone. | Это всё она, грязная старая карга. |
Who is this old crone? | Кто эта старая карга? |
Come on, you old crone. | Ну же, старая карга! |
Father, smith, warrior, mother, maiden, crone, stranger... | Отец, Кузнец, Воин, Матерь, Дева, Старица, Неведомый... |
May the crone give her wisdom. | Старица даст ей мудрость. |
Maiden, Crone, Stranger... | Дева, Старица и Неведомый. |
And may the Crone, she that knows the fate of all men, show him the path he must walk and guide him through the dark places that lie ahead. | И да укажет ему Старица, ведающая судьбу всех и каждого, верный путь во тьме, что ждет впереди. |
The Crone came to me with her lamp raised high. | Старица явилась мне с поднятой ввысь лампадой и озарила своим светом... |