Английский - русский
Перевод слова Criterion

Перевод criterion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Критерий (примеров 1349)
During the discussion that followed, one participant said that social profitability, or value for money, should be a criterion for priority setting. В ходе последовавшего за этим обсуждения один участник заявил, что одним из критериев при определении приоритетов должен являться критерий социальной отдачи или эффективности расходования средств.
For instance a criterion could be to narrow down the possible themes to those for which ECE and other EfE partners have competence and expertise. Например, мог бы быть принят критерий для сужения круга возможных тем такими темами, по которым ЕЭК и другие партнеры по ОСЕ обладают компетенцией и экспертными знаниями.
He was aware that the "centre of main interest" criterion had given rise to litigation in Europe, but the problems addressed in the cases concerned were relatively unusual. Оратор осведомлен о том, что критерий "центра основных интересов" привел к гражданским судебным спорам в Европе, однако проблемы, рассматриваемые в этих случаях, являлись относительно неординарными.
For example, it was suggested that the criterion based on compatibility with the armed conflict was a plausible one, and that traces of it were to be found in some of the draft articles proposed by the Special Rapporteur. Например, было высказано предположение, что приемлемым является критерий, основанный на совместимости с вооруженным конфликтом, и что признаки его можно обнаружить в некоторых проектах статей, предложенных Специальным докладчиком.
It was noted that the Court had made reference to both requirements since civil law countries tended to give relevance to the place of the registered office, whereas common law countries preferred the criterion of the place of incorporation. Было отмечено, что Суд упомянул оба требования по причине того, что страны континентального права предпочитают применять критерий местонахождения зарегистрированной конторы, в то время как страны обычного права - критерий места, в котором была учреждена корпорация.
Больше примеров...
Требование (примеров 32)
The criterion of being foreign should thus be analysed from the perspective of and in line with higher provisions and the general principles of international law. Требование о принадлежности к иностранному государству должно, таким образом, рассматриваться в перспективе с учетом преимущественных положений и общих принципов международного права.
A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this article. З) Любое требование, установленное в соответствии с настоящей статьей, излагается в предквалификационной документации, если таковая существует, и в тендерной документации, и применяется в равной степени ко всем поставщикам или подрядчикам.
Countries may, however, depending on national circumstances and policies, prefer to relax the seeking work criterion in the case of persons temporarily laid-off. Однако страны, исходя из своих национальных обстоятельств и политики, могут смягчить требование к соблюдению критерия поиска работы в отношении временно уволенных лиц.
The only criterion provided for by the Basic Agreement is that the resident of the region had previous permanent residence in some part of Croatia. Единственным критерием, предусмотренным в Основном соглашении, является требование о том, чтобы житель района ранее постоянно проживал в той или иной части Хорватии.
His criterion for a sale was the ability of a buyer to move the team forward and leave the team based in Faenza. Основными условиями продажи были способность покупателя развивать команду, а также требование оставить базу в прежнем месторасположении - в Фаэнце.
Больше примеров...
Ценз (примеров 6)
Under the amendments, the eligibility criterion governing the number of members required for the registration of political parties has been relaxed and it is prohibited to use the names of registered voluntary associations when naming re-established political parties. Согласно внесенным изменениям снизился количественный ценз численности сторонников политических партий для их регистрации, установлен законодательный запрет на использование в наименовании вновь создаваемой политической партии названий зарегистрированных общественных объединений.
The questions "who is a child?" and "what is the age criterion for the child?" were raised consistently during the past year. В последние годы постоянно возникали вопросы "кто является ребенком?" и "каков возрастной ценз для ребенка?".
This was reiterated by the International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva in 1993, which called for the raising of the age criterion to 18. Это мнение было подтверждено на состоявшейся в 1993 году в Женеве Международной конференции в защиту жертв войны, которая призвала повысить возрастной ценз до 18 лет 58/.
This provision is to support families with children of pre-nursery age, while the age criterion is an optimum payment timeframe and protects both parent and child. Данная норма обеспечит поддержку семьям, имеющим детей доясельного возраста, а возрастной ценз является наиболее оптимальным для временной границы такой выплаты и социально защищает и родителя, находящегося по уходу за ребенком, и самого ребенка.
For example, a country which set the minimum age for election to the Senate at 80 or 90 would not be imposing a non-objective or discriminatory criterion, but every member of the Committee would agree that the criterion was unreasonable. Например, в случае, когда страна устанавливает возрастной ценз, ограничивающий возможность избрания в сенат на уровне 80 или 90 лет, она не может быть обвинена в применении необъективных или дискриминационных критериев, однако все члены Комитета согласятся с тем, что этот критерий является необоснованным.
Больше примеров...
Мерило (примеров 1)
Больше примеров...
Criterion (примеров 23)
In February 2011, Criterion began switching its VOD offerings exclusively to Hulu Plus. В феврале 2011 года Criterion начали транслировать свои фильмы исключительно через Hulu Plus.
The Criterion Collection company was founded in 1984 by Robert Stein, Aleen Stein, and Joe Medjuck, who later were joined by Roger Smith. Компания Criterion Collection была основана в 1984 году Робертом Стейном, Алееном Стейн и Джо Мэджуком, к которым позже присоединился Роджер Смит.
In November 2016, FilmStruck, a film streaming service from Turner Classic Movies, succeeded Hulu as the exclusive streaming service for the Criterion Collection. В ноябре 2016 года FilmStruck, служба потоковой передачи фильмов от Turner Classic Movies, сменила Hulu на эксклюзивную службу потоковой передачи для коллекции Criterion...
On 6 April, the same day as Wilde's arrest, the play moved to the Criterion Theatre where it ran from 13-27 April. После 124-го представления пьеса переехала в Criterion Theatre, где продержалась до 27 апреля.
Reviewers consistently questioned the film's lack of wide release in the United States when it was completed and applauded its belated release by Criterion. Рецензенты сетовали на отсутствие фильма в широком прокате в США после завершения процесса кинопроизводства, и одобрительно высказывались относительно его запоздалого выпуска Criterion Collection.
Больше примеров...
Фактор (примеров 18)
If we had applied the criterion of time, for example, delegations which support the discussion of an FMCT would say that the 1995 and 2000 Review Conferences recommended the initiation of negotiations on an FMCT. Применяй мы, например, фактор времени, делегации, которые поддерживают дискуссию по ДЗПРМ, сказали бы, что обзорные конференции 1995 и 2000 годов рекомендовали начало переговоров по ДЗПРМ.
Mass is not the only criterion for producing a magnetic field-as the planet must also rotate fast enough to produce a dynamo effect within its core-but it is a significant component of the process. Масса - не единственный фактор, влияющий на стабильность и мощность магнитного поля: планета должна ещё и достаточно быстро вращаться для поддержания динамо-эффекта в ядре.
However, cost-effectiveness seems to continue to be the criterion for choosing the means for delivery of these services. Однако фактор экономической эффективности по-прежнему является, судя по всему, основным критерием при выборе средств обеспечения обслуживания в этих областях.
In particular, a focus on price as the dominant evaluation criterion common in public procurement law might be excessive and inappropriate in the context of PPPs. В частности, фактор цены, как главный оценочный критерий, обычно применяемый в законодательстве о публичных закупках, может быть избыточным и неприемлемым в контексте ПЧП.
5.7 Whereas the criterion of citizenship is objective, the Committee must determine whether in the circumstances of these cases the application of the criterion to the authors would be reasonable. 5.7 Если фактор гражданства является объективным критерием, Комитет должен установить, было ли бы разумным применение этого критерия к авторам в обстоятельствах этих дел.
Больше примеров...
Условие (примеров 21)
This means that you can query the latest Prime Time Shortwave schedule, as well as previous ones, for broadcasts in Special English using the language criterion. Это означает, что Вы можете осуществлять поиск передач на упрощенном английском, как в последнем расписании Prime Time Shortwave, так и в предыдущих, используя язык передачи как условие поиска.
As a result, the stop criterion is not clear in every problem. В результате условие остановки алгоритма неясно для каждой проблемы.
As for the issue of permanent residency, he did not intend to make this criterion an absolute and therefore suggested adding the words "in principle" to the references to permanent residency and indigenous people. Что касается вопроса о постоянном проживании, то он не считает целесообразным превращать этот критерий в непременное условие и поэтому предлагает добавить слова "в принципе" в положения, содержащие ссылки на постоянное проживание и коренные народы.
(a) The human rights certification criterion for promotion in the security services, adopted by the Ministry of Defence in November 2008; а) требование прохождения курса по правам человека как условие повышения в должности в армии и полиции в соответствии с приказом по Министерству обороны от ноября 2008 года;
In general, any two sets of nodes are conditionally independent given a third set if a criterion called d-separation holds in the graph. В общем, любые два набора вершин условно независимы при заданных значениях третьего множества вершин, если в графе выполняется условие d-разделимости.
Больше примеров...