Английский - русский
Перевод слова Criterion

Перевод criterion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Критерий (примеров 1349)
The criterion currently used does not take into account the increasing importance of intellectual property in global value chains. Используемый в настоящее время критерий не учитывает растущую важность интеллектуальной собственности в глобальных производственно-сбытовых цепочках.
The first criterion was whether the topic was likely to lead to lead to consensus in a working group. Первый критерий состоит в том, действительно ли возможно достижение в рабочей группе консенсуса по теме.
Furthermore, draft article 4 did not appear to have taken into account the usual criterion adopted under the laws of most States, which established a clear distinction between nationality of origin and acquired nationality. С другой стороны, в проекте статьи 4, как представляется, не был принят во внимание обычный критерий, используемый в большинстве правовых систем, - проведение четкого различия между гражданством по происхождению и приобретенным гражданствам.
These issues have been prioritized because of their very high relevance to the platform (criterion (a)) and very high urgency (criterion (b)) because they provide the foundation for other work programme deliverables. Приоритет этим вопросам был отдан с учетом их большой важности для Платформы (критерий а) и их крайне высокой актуальности (критерий Ь), поскольку они создают основу для других результатов в рамках проекта программы работы.
(c) Eliminate the criterion of "mischievous intent" for children between 14 and 16 years old; с) исключить критерий "намерения причинить вред" в отношении детей в возрасте от 14 до 16 лет;
Больше примеров...
Требование (примеров 32)
The Court therefore ordered the university to remove this as a criterion for the allocation of housing in dormitories. В соответствии с этим суд предписал университету отменить данное требование при распределении жилых помещений в общежитиях.
Recommendation 35, subparagraph (a), on the other hand, required the registry to set forth all information that matched the search criterion. С другой стороны, в подпункте а) рекомендации 35 содержится требование к регистру представлять всю информацию, отвечающую критерию поиска.
Analysis of ratings for each criterion suggests that the evaluation reports are strongest when it comes to "Clarity of purpose and subject", followed by "Completeness and readability" (figure 5 in the annex). Анализ оценок по каждому критерию свидетельствует о том, что отчеты об оценках в наибольшей степени удовлетворяют требованию «четкое описание цели и предмета оценки», за которым следует требование «полнота и читабельность» (диаграмма 5 приложения).
His criterion for a sale was the ability of a buyer to move the team forward and leave the team based in Faenza. Основными условиями продажи были способность покупателя развивать команду, а также требование оставить базу в прежнем месторасположении - в Фаэнце.
This requirement is applicable to international criminal law, both customary and treaty-based; it may be taken into account as a hermeneutic criterion in a human rights-based culture, the arguments of which are intended to inform the courts [...]. Данное требование принципа законности применимо к международному уголовному праву, договорному и обычному, несмотря на то что его констатация была бы принята во внимание как герменевтический аспект культуры защиты прав человека, о содержании которого должно информировать постановление суда... .
Больше примеров...
Ценз (примеров 6)
Under the amendments, the eligibility criterion governing the number of members required for the registration of political parties has been relaxed and it is prohibited to use the names of registered voluntary associations when naming re-established political parties. Согласно внесенным изменениям снизился количественный ценз численности сторонников политических партий для их регистрации, установлен законодательный запрет на использование в наименовании вновь создаваемой политической партии названий зарегистрированных общественных объединений.
The questions "who is a child?" and "what is the age criterion for the child?" were raised consistently during the past year. В последние годы постоянно возникали вопросы "кто является ребенком?" и "каков возрастной ценз для ребенка?".
In regard to child soldiers, it would be better to raise the age criterion to 18 in view of the physical and mental trauma that arises from involvement in armed conflicts. Что касается детей-солдат, то для них было бы предпочтительней поднять возрастной ценз до 18 лет, поскольку участие в вооруженных конфликтах является причиной нанесения физических и психических травм.
This provision is to support families with children of pre-nursery age, while the age criterion is an optimum payment timeframe and protects both parent and child. Данная норма обеспечит поддержку семьям, имеющим детей доясельного возраста, а возрастной ценз является наиболее оптимальным для временной границы такой выплаты и социально защищает и родителя, находящегося по уходу за ребенком, и самого ребенка.
For example, a country which set the minimum age for election to the Senate at 80 or 90 would not be imposing a non-objective or discriminatory criterion, but every member of the Committee would agree that the criterion was unreasonable. Например, в случае, когда страна устанавливает возрастной ценз, ограничивающий возможность избрания в сенат на уровне 80 или 90 лет, она не может быть обвинена в применении необъективных или дискриминационных критериев, однако все члены Комитета согласятся с тем, что этот критерий является необоснованным.
Больше примеров...
Мерило (примеров 1)
Больше примеров...
Criterion (примеров 23)
The Criterion Collection began to provide video-on-demand (VOD) in partnership with MUBI (formerly The Auteurs) in 2008. Criterion Collection начали предоставлять видео по запросу (VOD) в партнерстве с MUBI (ранее The Auteurs) в 2008 году.
The Criterion Collection company was founded in 1984 by Robert Stein, Aleen Stein, and Joe Medjuck, who later were joined by Roger Smith. Компания Criterion Collection была основана в 1984 году Робертом Стейном, Алееном Стейн и Джо Мэджуком, к которым позже присоединился Роджер Смит.
On 23 January 2012, Criterion's creative director, Craig Sullivan, said on Twitter that the Guildford-based studio has "lots to share over the coming months". 23 января креативный директор Criterion Games, Крейг Салливан заявил в Twitter, что студия в Гилфорде «очень много расскажет в ближайшие месяцы».
Reviewers consistently questioned the film's lack of wide release in the United States when it was completed and applauded its belated release by Criterion. Рецензенты сетовали на отсутствие фильма в широком прокате в США после завершения процесса кинопроизводства, и одобрительно высказывались относительно его запоздалого выпуска Criterion Collection.
Roy's safety-first criterion is a risk management technique that allows an investor to select one portfolio rather than another based on the criterion that the probability of the portfolio's return falling below a minimum desired threshold is minimized. Критерий повышенной надежности Роя (англ. Roy's safety-first criterion) является техникой современного риск-менеджмента, которая позволяет выбрать один портфель ценных бумаг преимущественно над другим, оба основаны на критерии вероятности возврата прибыли от инвестиционных портфелей при их падении ниже минимума, порог которого задан и минимизирован.
Больше примеров...
Фактор (примеров 18)
In monitoring and evaluating the outcomes of the projects, the Secretariat would take into account the criterion of geographical balance. В процессе контроля и оценки результатов этих проектов Секретариат будет учитывать фактор их географической сбалансированности.
Mass is not the only criterion for producing a magnetic field-as the planet must also rotate fast enough to produce a dynamo effect within its core-but it is a significant component of the process. Масса - не единственный фактор, влияющий на стабильность и мощность магнитного поля: планета должна ещё и достаточно быстро вращаться для поддержания динамо-эффекта в ядре.
Some others expressed the view that the new approach should not imply the idea that the cost-benefit relationship was the sole criterion. По мнению других делегаций, новый подход не должен означать, что фактор экономической эффективности является единственным критерием.
Over the past few years, many proposals had been made to improve the scale methodology, but the so-called "clean slate" approach ran counter to decisions which had made capacity to pay the fundamental criterion. За последние несколько лет было внесено много предложений, нацеленных на совершенствование методологии построения шкалы, однако идея возродить концепцию "чистой доски" идет вразрез с решениями, в соответствии с которыми фактор платежеспособности определяется как основополагающий критерий.
5.7 Whereas the criterion of citizenship is objective, the Committee must determine whether in the circumstances of these cases the application of the criterion to the authors would be reasonable. 5.7 Если фактор гражданства является объективным критерием, Комитет должен установить, было ли бы разумным применение этого критерия к авторам в обстоятельствах этих дел.
Больше примеров...
Условие (примеров 21)
You may also indicate a cell range that contains the search criterion. Кроме того, можно указать диапазон, содержащий условие поиска.
(c) The criterion that those countries which formally announce their participation in the conference can attend the consultations. с) условие о том, что к участию в консультациях будут допущены только те страны, которые официально заявят о своем намерении участвовать в конференции.
There is an additional criterion. Есть еще одно условие.
In some cases this percentage criterion was relaxed if an institution identified a special focus on the College Board's Annual Survey of Colleges, or if an institution's only accreditation was from a body related to the special focus categories . В некоторых случаях это условие ослабляется по решению годового исследования Совета колледжей, либо если аккредитация вуза была получена от органа, связанного со специальными областями.
The last condition is of special significance, as it is an important criterion for differentiating the property of a State from that of a State enterprise or other entity, and for differentiating the property of the various State enterprises and other entities. Последнее условие имеет особое значение, поскольку это важный критерий для проведения различия между собственностью государства и собственностью государственного предприятия или другого образования, а также для проведения различия между собственностью различных государственных предприятий и других образований.
Больше примеров...