Английский - русский
Перевод слова Crediting

Перевод crediting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кредитования (примеров 94)
Apply to the discount crediting program and get a long-term loan for any commercial purpose (including replenishment of turnover means) with a faster and simplified resolution making procedure. Воспользуйтесь программой дисконтного кредитования и получите долгосрочный кредит на любую коммерческую цель (в т. ч. пополнение оборотных средств) по ускоренной и упрощенной процедуре принятия решения.
Developing country Parties may participate in [NAMA] [sectoral] mechanisms on the basis of a quantified crediting [or trading] reference level. Стороны, являющиеся развивающимися странами, могут участвовать в [НАМА] [секторальных] механизмах на основе количественно определенного исходного уровня кредитования [или торговли].
In a year the assets of "Delta Bank" exceeded 1 billion UAH, and in 2 years "Delta Bank" occupied about a quarter of the segment of retail crediting. Уже через год активы Дельта Банка превысили 1 млрд грн., а через 2 года «Дельта Банк» занял около четверти сегмента розничного кредитования.
The [NAMA][sectoral] crediting mechanism shall be subject to the authority and guidance of the [supreme body] and supervised by [a dedicated body] [the CDM Executive Board]. Механизм [секторального] кредитования [НАМА] находится в ведении и управлении [высшего органа] и под надзором [выделенного органа] [Исполнительного совета МЧР].
Long crediting periods with a limited number of renewals; а) длительные периоды кредитования с ограниченным числом возобновлений;
Больше примеров...
Кредитование (примеров 30)
The Court then dismissed the defendant's first argument, stating that the crediting of the amount of damages on two occasions did generally not suffice to establish a practice between the parties under article 9(1) CISG. Кроме того, суд отклонил первый аргумент ответчика, сославшись на то, что кредитование суммы ущерба в двух случаях не является, как правило, достаточным основанием для установления практики между сторонами в соответствии со статьей 9(1) КМКПТ.
Determination (and crediting) of the net emission reductions is also a problem that stresses the need of well-developed baseline emissions - i.e., emissions that would occur in the absence of the project. Определение (и кредитование) чистого сокращения выбросов также представляет собой проблему, которая подчеркивает необходимость надлежащего определения основных выбросов, т.е. выбросов, которые имели бы место в случае отсутствия данного проекта.
Crediting against collateral of finance instruments and Repo deals allow customers to raise additional funds, without selling finance instruments from the portfolio. Кредитование под залог ценных бумаг и сделки Repo позволяют Клиентам получать дополнительные денежные средства, без продажи имеющихся в портфеле ценных бумаг.
If in his or her application a borrower checks off «accept collective crediting», then creditors can either lend the whole amount or participate in lending a share of it. Если заемщик при публикации заявки указал опцию «допускается коллективное кредитование», то кредиторы имеют возможность либо полностью осуществить сделку предоставления займа, либо поучаствовать в какой-то доле. Минимальным участием в сделке допускается объем в 1WMZ.
In the following section of this submission ("Sectoral crediting of emission reductions below a previously established no-lose target"), Australia proposes the establishment of a sectoral crediting mechanism. В нижеследующем разделе настоящего представления ("Секторальное кредитование сокращения выбросов ниже ранее установленного беспроигрышного целевого показателя") Австралия предлагает создать механизм секторального кредитования.
Больше примеров...
Зачесть (примеров 3)
The proposed action to be taken by the General Assembly at its fiftieth session, which is set out in paragraph 7 of the present report, relates to the crediting of the unencumbered balance to Member States against their future assessments. Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии предлагается принять изложенное в пункте 7 настоящего доклада решение зачесть неизрасходованный остаток средств государствам-членам в счет их будущих взносов.
Regarding the status of the special account, the Advisory Committee recommended an additional appropriation of $17.7 million and the crediting to Member States of $8.7 million. Касаясь статуса специального счета, Консультативный комитет рекомендует выделить дополнительные ассигнования в размере 17,7 млн. долл. США и зачесть государствам-членам 8,7 млн. долл. США.
The General Assembly may wish to consider crediting the unencumbered balance to Member States or to the trust fund of the International Civilian Support Mission in Haiti (MICAH). Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает зачесть неизрасходованный остаток государствам-членам или перечислить его в целевой фонд МГМПГ.
Больше примеров...
Вссв (примеров 1)
Больше примеров...
Зачислением (примеров 2)
The proposed action to be taken by the General Assembly at its fiftieth session, which is set out in paragraph 4 of the present report, relates to crediting the unencumbered balance to Member States against future assessments. Изложенные в пункте 4 настоящего доклада меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии, связаны с зачислением неизрасходованного остатка государствам-членам в счет будущих начисленных взносов.
Collection of receipts from trade with further conversion and crediting in non-cash form to the Client's settlement account with the Bank where such Client is served (no settlement account with pravex-bank is required). Инкассация торговой выручки с последующим пересчетом и зачислением в безналичном виде на расчетный счет Клиента в Банк, в котором данный Клиент обслуживается (наличие расчетного счета в ПРАВЭКС-БАНКЕ не требуется).
Больше примеров...