| Nescafe, cream, two lumps. | "Нескафе", сливки, два кусочка сахара. |
| She's got whipped cream, Seth. | У нее взбитые сливки, Сет. |
| Now pass me the cream and tell me what you want. | Подайте мне сливки и говорите, зачем пожаловали. |
| Dairy products are made from mare's milk (Airag), from cattle, yaks, and camels (e.g. clotted cream). | Молочные продукты изготовляются из кобыльего молока (айраг), крупного рогатого скота, яков, верблюдов (например, взбитые сливки). |
| And using sentences with the word "cream" in it? | произнося предложение со словом "сливки"? |
| I need to get my vanishing cream. I can't find it. | Мне нужен мой исчезательный крем, я его нигде не нахожу. |
| And I figured out the cheap toothpaste we've been using is really diaper cream. | А я выяснила, что наша дешёвая зубная паста - на самом деле детский крем. |
| What do they want another pimple cream for? | Зачем им еще один крем для прыщей, рынок насыщен. |
| It's nature's anti-itch cream. | Это природный противо-чесоточный крем. |
| It had already spread to his lymph nodes, so we used an antiangiogenic skin cream for the lip, and the oral cocktail, so we could treat from the inside as well as the outside. | Она уже метастазировала в его лимфоузлы, поэтому мы использовали антиангиогенный крем для губы и пероральный препарат, для того чтобы воздействовать изнутри и снаружи. |
| You're Britain's leading cream poet. | Ты же ведущий британский сливочный поэт. |
| Is this the off-white or the cream? | Это не совсем белый или сливочный? |
| Diat named it "crème vichyssoise glacée" (chilled cream vichyssoise), after Vichy, a spa town near his birthplace in France that is famous for both its exceptional food and its springs. | Диа тогда назвал его по-французски crème vichyssoise glacée (рус. охлаждённый сливочный вишисуаз) в честь известного французского курорта Виши близ его родной коммуны Монмаро. |
| Better than butter cream, right? | Лучше чем сливочный крем, не так ли? |
| What is that, cream in there? | Что это за сливочный крем вот тут? |
| This cream with white the boy without residual drawing. | Этот кремовый с белым мальчик без остаточного рисунка. |
| The belly is cream or light yellow with brown and pink blotches. | Живот кремовый или светло-желтый с коричневыми и розовыми пятнами. |
| Boss, I know you went to boarding school but that's not what a cream tea is. | Босс, я знаю, что вы ходили в частную школу, но кремовый чай - это немного другое. |
| A simple cream could really lighten things up. | Простой кремовый цвет может гораздо улучшить комнату. |
| I know what you're thinking, and whipped cream will not be a part of it. | Знаю, о чём ты сейчас подумал, в кремовый торт я его не положу. |
| I only gave you the cream yesterday. | Я дала вам мазь только вчера. |
| You see what your cream did? | Видите, что наделала ваша мазь? |
| Dude... they can't give you a cream or something for that? | Чувак... а они тебе не дают мазь или что-то еще? |
| You need a cream or something. | Нужна какая-то мазь или что-то ещё |
| Do you prefer ointment or cream? | Ты предпочитаешь мазь или крем? |
| Before January 2007, Cream of Wheat was a Nabisco brand made by Kraft Foods. | До января 2007, Cream of Wheat была брендом Nabisco, выпускаемым Kraft Foods. |
| The Teacher's Highland Cream brand was registered in 1884. | В 1884 году была зарегистрирована марка Teacher's Highland Cream. |
| At the same time he was a band leader for the local jazz-rock group JAM, citing groups like Cream and Jethro Tull as his influence. | В то же время был лидером группы в местной джаз-рок-группе JAM, ориентировавшейся на такие группы, как Cream и Jethro Tull. |
| Although he grew up in the 1970s, Horowitz was influenced by artists of the 1960s, including Jimi Hendrix and Cream, among others. | Несмотря на то, что Chubby вырос в 1970-е, но его стиль был стиль 1960-х, включая Jimi Hendrix, Cream, и других. |
| In contrast, Mullen was listening to classic rock acts such as Blind Faith, Cream, and Jimi Hendrix, and he was learning how to "play around the beat". | В противоположность этому, Маллен слушал классические рок-ансамбли, такие как Blind Faith, Cream и The Jimi Hendrix Experience и изучал технику игры «вокруг бита барабанщика». |
| KANG said he saw stars when he first met Cream. | Канг говорил, что когда он встретил Крим, она была прекрасна, как звезда. |
| Her name is Cream and my name is K. | Ее зовут Крим. А меня зовут Кей. |
| Mr. Puras was also joined by Cream Wright (UNICEF) and Alison Anderson (Director of INEE) as resource persons. | Г-ну Пурасу помогали также Крим Райт (ЮНИСЕФ) и Элисон Андерсон (Директор МСОЧС) в качестве консультантов. |
| 'No one else like Thee' by Cream? | "Никто, кроме тебя", автор Крим? |
| Cream was so Ioveable. | Крим сияла светом любви. |
| Every Thursday during the Ibiza clubbing season Cream hosts a club night at Amnesia. | Каждый четверг, во время клубного сезона на Ибице, Сгёам проводит мероприятия в клубе Amnesia. |
| Cream began life as a weekly house music night at Nation, and ran in this format for over 10 years, from October 1992 to June 2002. | Сгёам начал свою жизнь как еженедельная ночь хаус-музыки в Nation и существовал в таком формате 10 лет: с октября 1992 года по июнь 2002 года. |
| Cream's third album was planned to be a double album on which Atco Records' producer Felix Pappalardi and the group would include several live performances. | Третий альбом Сгёам изначально планировался двойным, в который группа и продюсер Atco Records Феликс Паппаларди планировали включить несколько концертных записей. |
| Cream held sell-out events at Nation - typically three per year, at Easter, October(for their annual birthday bash) and Boxing night. | Сгёам по-прежнему З раза в год проводит распродажи в Nation: на Пасху, в октябре-ноябре (в свой день рождения) и в ночь подарков. |
| In addition to its wheat-based products, the rice-based Cream of Rice is also produced as part of the product line, and is often a recommended early food for infants and toddlers and for people who cannot tolerate wheat or gluten, such as persons with celiac disease. | В дополнение к продуктам на основе пшеницы, Сгёам of Rice на основе риса также производится как часть производственной линии и часто является рекомендуемым ранним питанием для младенцев и малышей, а также для людей, которые не переносят пшеницу или клейковину, таких как люди с целиакией. |
| Yes. But the potatoes get grilled with the cream. | Но это корочка из картофеля со сметаной. |
| And they'll be sowing the summer barley in the lower fields and eating the first of the strawberries with cream. | Начнут сеять летний ячмень на нижних полях и есть первую клубнику со сметаной. |
| My father used to tease her about her admirer, But she just smiled like a cat that's had cream for its supper. | Мой отец дразнил ее этим поклонником, но она только улыбалась, как кошка, пообедавшая сметаной. |
| With our cream situation as it is... it's Russia that should apologize to the cats. | Да, учитывая ситуацию со сметаной, это Россия сейчас должна извиняться перед котом. |
| And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... and eating the first of the strawberries with cream. | И люди засеют поля... и будут есть первую клубнику со сладкой сметаной. |
| You look like the cat that ate the cream. | У вас вид, словно у кота, который съел сметану. |
| The mouse churned that cream into butter. | Мышь сбила сметану в масло. |
| Mikado won't drink her cream unless it's precisely 5.5 degrees celsius, she turned her nose up at Bruno's origami collection, and she won't use her litter box unless it's facing London. | Микадо ест только сметану, охлажденную ровно до 5,5 градусов по Цельсию. Воротила нос от коллекции оригами Бруно, и в туалет она ходит, только если лоток направлен в сторону Лондона |
| He struggled so hard that eventually he churned that cream into butter and crawled out. | Она била лапками так сильно... что в конце концов сбила сметану в масло... и смогла выбраться. |
| The first mouse quickly gave up and drowned, but the second mouse struggled so hard that he eventually churned that cream into butter, and he walked out. | Первая мышь скоро отчаялась и утонула... а вторая била лапками так сильно, что сбила сметану в масло... и смогла выбраться. |
| Now that you belong to the Family get me a small pot of cream from the fridge. | Теперь, когда ты стал членом нашей семьи принеси-ка мне баночку сметаны из холодильника. |
| Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. | Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны. |
| Two little mice fell in a bucket of cream. | Две маленькие мышки упали в ведро сметаны. |
| You know, I think I am going to heat up that casserole with the cream of mushroom soup. | Знаешь, думаю я подогрею запеканку из сметаны и грибов. |
| You look like the cat who got the cream. | Ты выглядишь как кошка, добравшаяся до сметаны. |
| Dorothy and Gretchen Both sipping egg cream | Дороти и Гретчен вместе потягивали коктейль с содовой, |
| May I buy you an egg cream? | Могу я угостить вас коктейлем с содовой? |
| Can we please get some more cream soda? | Не могли бы вы мне принести еще содовой? |
| Can we please get some more cream soda? | А можно нам содовой? |
| You ever have a chocolate egg cream? | М? Ты хоть раз пробовал молочный коктейль с содовой? |
| Instead of coffee he gave me tea with sugar, but without cream. | Вместо кофе он дал мне чай с сахаром, но без молока. |
| Product contains neither ice nor cream. | Продукт не содержит не льда не молока, |
| Would you like some cream? Milk? | Желаете сливок или молока? |
| So if anybody knows of a banquet hall that would... compliment my colours of cantaloupe and cream - You can speak to me after the meeting. | Если кто-то знает банкетный зал, который подошел бы к моим цветам топленого молока и канталупы, скажите мне после собрания. |
| Revala Ltd is an Estonian milk based powders marketing company. Revala Ltd is specialized in dried blends of milk components as an replacers for original milk powders as a Full Cream Milk Powder and Skimmed Milk Powder. | АО «Ревала» является производителем и распространителем молочных порошковых ингредиентов и смесей, используемых в качестве заменителей цельного и обезжиренного сухого молока. |