Not to mention, it's just plain craziness. | Не говоря уже, что это просто сумасшествие |
Just all this craziness with Vanessa made me realize | Просто все это сумасшествие с Ванессой заставило меня понять, |
I know it's an amazing opportunity, but in just a few minutes, all this craziness is going to be over, and I just want to have dinner with you. | Я понимаю, что это прекрасная возможность, но через несколько минут всё это сумасшествие закончится, и я просто хочу поужинать с тобой. |
While mental disorders or insanity is a pattern of psychological or behavioral disorders that occur in someone who is due to mental pressure or interference in the nerve, but for some kind of craziness like schizofrenia not even discovered the cause. | Хотя психическими расстройствами или безумия картина психологических или поведенческих нарушений, которые происходят в кто-то из-за психологического давления или вмешательства в нерва, но на какое-то сумасшествие, как schizofrenia не обнаружили причину. |
This whole craziness with the schedule and being apart, it's been hard for me. | Все это сумасшествие с графиком, разлукой с вами, Это было тяжело для меня |
We both go... end this craziness. | Мы оба умрем... и закончим это безумие. |
Look, I don't know how to say how sorry I am for all my craziness. | Пожалуйста, не могу выразить, как я извиняюсь за всё это безумие. |
And people would look at him with a blank look, and they would say, "What are you talking about? This is craziness." | А люди смотрели на него пустым взглядом и говорили: «О чем вы? Это безумие». |
These people influence markets, because all other investors must reckon with them; and their craziness is not going away anytime soon. | И эти люди влияют на рынки, потому все остальные инвесторы должны учитывать их присутствие. При этом в обозримом будущем их безумие никуда не исчезнет. |
There's so much craziness in the city right now. | Просто с ума сойти, это просто какое-то безумие на улицах города. |
I'm sick of all this craziness. | Мне надоел этот дурдом. |
All that high-school craziness. | Старшие классы такой дурдом. |
I've been finding so much gratification in my job lately, despite all of its craziness. | Я полностью отдаюсь работе последнее время, несмотря на весь этот дурдом. |
It caused a lot of craziness till we flushed it out. | Оно было причиной многих безумств, пока мы его не выгнали. |
I don't have time for your craziness today, Ally. | На сегодня с меня достаточно твоих безумств, Эли. |
No whims, no craziness, no wild stuff. | Никаких фокусов, безумств и диких выходок. |
Jimmy, I'm so sorry about all the craziness I've put you through in the last couple of weeks. | Джимми, прости меня за все те безумства, через которые я заставила тебя пройти за последние две недели. |
What craziness are you talking about, woman? | Что за безумства приходят тебе в голову? |
With the bomb craziness and everything, I just... | С этой бомбой, со всем этим безумием, я просто... |
Just, with all the craziness, I didn't get a chance to thank you. | Со всем этим безумием у меня не было возможности поблагодарить тебя. |
You know, I don't think I ever got to say it during all this craziness... | Слушай, со всем этим безумием, я так и не сказала... |
And the craziness at the polo party last week and this, | И сумашествие на поло вечеринке на прошлой неделе и это, |
Is the craziness rubbing off on him? | Сумашествие оставило на нем свой след? |
The police are after her, and he didn't want to attract any craziness to the puja. | Полиция ищет ее, и он не хотел привлекать лишнее сумашествие к пуджи. |
All the craziness, I forgot. | Я и забыла в этой суматохе. |
In the craziness of the attack she somehow escaped. | В этой суматохе ей каким-то образом удалось сбежать. |