| Anyway, I'm just glad all this craziness with Kristen is finally behind us. | Во всяком случае, я так рад, что всё это сумасшествие с Кристен наконец-то закончилось. |
| I never should have listened to you - the lies, the craziness. | Мне вообще не надо было тебя слушать - всю эту ложь и сумасшествие. |
| Not to mention, it's just plain craziness. | Не говоря уже, что это просто сумасшествие |
| And I can't begin to explain that - or the craziness inside myself and everybody else, but guess what? | Я не могу объяснить это... или сумасшествие внутри себя и кого-нибудь ещё, но знаете что? |
| All right, Sheldon, this craziness has gone on long enough. | Так, Шелдон, это сумасшествие порядком затянулось. |
| This craziness should all be over in a few days. | Все это безумие закончится через пару дней. |
| Look, I don't know how to say how sorry I am for all my craziness. | Пожалуйста, не могу выразить, как я извиняюсь за всё это безумие. |
| It's us trying to deal with all the craziness that's been going on since our last album took off. | «Мы пытаемся снять всё то безумие, что накопилось после того, как наш альбом заслужил популярность. |
| You know all my craziness lately is because of you, right? | Знаешь, всё моё безумие было из-за тебя. |
| There's so much craziness in the city right now. | Просто с ума сойти, это просто какое-то безумие на улицах города. |
| I'm sick of all this craziness. | Мне надоел этот дурдом. |
| All that high-school craziness. | Старшие классы такой дурдом. |
| I've been finding so much gratification in my job lately, despite all of its craziness. | Я полностью отдаюсь работе последнее время, несмотря на весь этот дурдом. |
| It caused a lot of craziness till we flushed it out. | Оно было причиной многих безумств, пока мы его не выгнали. |
| I don't have time for your craziness today, Ally. | На сегодня с меня достаточно твоих безумств, Эли. |
| No whims, no craziness, no wild stuff. | Никаких фокусов, безумств и диких выходок. |
| Jimmy, I'm so sorry about all the craziness I've put you through in the last couple of weeks. | Джимми, прости меня за все те безумства, через которые я заставила тебя пройти за последние две недели. |
| What craziness are you talking about, woman? | Что за безумства приходят тебе в голову? |
| With the bomb craziness and everything, I just... | С этой бомбой, со всем этим безумием, я просто... |
| Just, with all the craziness, I didn't get a chance to thank you. | Со всем этим безумием у меня не было возможности поблагодарить тебя. |
| You know, I don't think I ever got to say it during all this craziness... | Слушай, со всем этим безумием, я так и не сказала... |
| And the craziness at the polo party last week and this, | И сумашествие на поло вечеринке на прошлой неделе и это, |
| Is the craziness rubbing off on him? | Сумашествие оставило на нем свой след? |
| The police are after her, and he didn't want to attract any craziness to the puja. | Полиция ищет ее, и он не хотел привлекать лишнее сумашествие к пуджи. |
| All the craziness, I forgot. | Я и забыла в этой суматохе. |
| In the craziness of the attack she somehow escaped. | В этой суматохе ей каким-то образом удалось сбежать. |