| Caused a little craziness at the Pentagon back in the day. | Вызвавший небольшое сумасшествие в Пентагоне днем назад. |
| I don't know, maybe it's just a fantasy, but... I can't help but think what it would be like to leave all this craziness behind. | Не знаю, может, это просто фантазия, но... я не могу перестать думать, каково будет, когда всё это сумасшествие останется позади. |
| Is the craziness rubbing off on him? | Сумасшествие отражается на нем? |
| All of her craziness, it just... | Это её сумасшествие просто... |
| It's craziness, man. | Это сумасшествие, брат. |
| We both go... end this craziness. | Мы оба умрем... и закончим это безумие. |
| This craziness should all be over in a few days. | Все это безумие закончится через пару дней. |
| This... craziness ends now. | Это... безумие закончится сейчас. |
| And people would look at him with a blank look, and they would say, "What are you talking about? This is craziness." | А люди смотрели на него пустым взглядом и говорили: «О чем вы? Это безумие». |
| These people influence markets, because all other investors must reckon with them; and their craziness is not going away anytime soon. | И эти люди влияют на рынки, потому все остальные инвесторы должны учитывать их присутствие. При этом в обозримом будущем их безумие никуда не исчезнет. |
| I'm sick of all this craziness. | Мне надоел этот дурдом. |
| All that high-school craziness. | Старшие классы такой дурдом. |
| I've been finding so much gratification in my job lately, despite all of its craziness. | Я полностью отдаюсь работе последнее время, несмотря на весь этот дурдом. |
| It caused a lot of craziness till we flushed it out. | Оно было причиной многих безумств, пока мы его не выгнали. |
| I don't have time for your craziness today, Ally. | На сегодня с меня достаточно твоих безумств, Эли. |
| No whims, no craziness, no wild stuff. | Никаких фокусов, безумств и диких выходок. |
| Jimmy, I'm so sorry about all the craziness I've put you through in the last couple of weeks. | Джимми, прости меня за все те безумства, через которые я заставила тебя пройти за последние две недели. |
| What craziness are you talking about, woman? | Что за безумства приходят тебе в голову? |
| With the bomb craziness and everything, I just... | С этой бомбой, со всем этим безумием, я просто... |
| Just, with all the craziness, I didn't get a chance to thank you. | Со всем этим безумием у меня не было возможности поблагодарить тебя. |
| You know, I don't think I ever got to say it during all this craziness... | Слушай, со всем этим безумием, я так и не сказала... |
| And the craziness at the polo party last week and this, | И сумашествие на поло вечеринке на прошлой неделе и это, |
| Is the craziness rubbing off on him? | Сумашествие оставило на нем свой след? |
| The police are after her, and he didn't want to attract any craziness to the puja. | Полиция ищет ее, и он не хотел привлекать лишнее сумашествие к пуджи. |
| All the craziness, I forgot. | Я и забыла в этой суматохе. |
| In the craziness of the attack she somehow escaped. | В этой суматохе ей каким-то образом удалось сбежать. |