| The related exercise of crafting a relationship framework is eagerly awaited. | С нетерпением ожидается и начало смежного мероприятия по разработке рамок сотрудничества. |
| The Panel on Exploration approach offers numerous opportunities to integrate many countries and stakeholders in preparation for the crafting and execution of any global space exploration programme. | Применяемый этой группой подход дает множество возможностей для вовлечения многих стран и заинтересованных сторон в подготовку к разработке и осуществлению любой глобальной программы космических исследований. |
| We hope that the Council will be able to redouble its work on crafting global policy responses to the development challenges we now face. | Мы надеемся, что Совет сможет активизировать свои усилия по разработке глобальных политических ответных мер в отношении проблем развития, с которыми мы сейчас сталкиваемся. |
| Women must be involved as full partners both in assessing the impact of services on women and the poor and in crafting a more proactive approach that addresses women's needs as defined by women. | Женщины должны участвовать в качестве полноправных партнеров как в оценке воздействия услуг на положение женщин и бедноты, так и разработке более активного подхода, нацеленного на удовлетворение тех потребностей женщин, которые определяются ими самими. |
| Memorialization processes are emancipatory only when all sides, the political sequences and consequences of events are remembered and when the community and especially key stakeholders are able to have a voice in crafting the development of transitional justice strategies. | Процессы сохранения памяти ведут к достижению большей свободы лишь только в тех случаях, когда внимание уделяется всем сторонам, всем политическим результатам и последствиям событий и когда общины, и особенно ключевые субъекты, могут высказать свои мнения при разработке стратегий правосудия переходного периода. |
| Critics say compromises during the bill's crafting led to the establishment of a DNI whose powers are too weak to adequately lead, manage and improve the performance of the US Intelligence Community. | Некоторые критики говорили, что в ходе разработки законопроекта пошли на компромиссы, что привело к созданию ДНР, чьи полномочия слишком слабы, чтобы адекватно вести, управлять и совершенствовать Разведывательное ведомство США. |
| We also deeply appreciate the efforts of specific countries - particularly the delegations of Argentina, Australia, Guyana, New Zealand and the United States - in coordinating the crafting of the two draft resolutions before us, a task that was full of challenges. | Мы также глубоко оцениваем усилия конкретных стран - особенно делегаций Аргентины, Австралии, Гайаны, Новой Зеландии и Соединенных Штатов - по координации разработки двух рассматриваемых нами проектов резолюций; это была совсем не простая задача. |
| What is important is that they must be part of all stages of the peace negotiations, in planning for the future, in rebuilding and in crafting preventive strategies to avoid conflict. | Важно, чтобы они принимали участие на всех этапах мирных переговоров, при планировании будущих действий, в ходе восстановления и разработки превентивных стратегий в целях предотвращения конфликтов. |
| His delegation looked to the High-level Political Forum as a framework for the crafting of the post-2015 development agenda; the latter should reflect the Rio+20 outcome document and be underpinned by the principle of common but differentiated responsibilities. | Делегация страны оратора рассматривает политический форум высокого уровня в качестве базовой структуры для разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года; эта повестка дня должна отразить положения итогового документа «Рио+20» и основываться на принципе общей, но дифференцированной ответственности. |
| Aware of the need to amend its legislation, Belgium undertakes to keep the Committee informed of any developments in the next few months in the crafting of the legislative bill to ensure the full implementation of the provisions of the Convention. | Осознавая необходимость внести изменения в свое законодательство, Бельгия обязуется информировать Комитет о ходе разработки в ближайшие месяцы законопроекта, направленного на обеспечение полного осуществления положений Конвенции. |
| They even need help writing their wildest dreams, crafting their worst fears. | Они даже должны помочь писать свои самые смелые мечты, крафта их худшие опасения. |
| Crate confirmed in an interview that Grim Dawn will feature a crafting system similar to that used in Warcraft III: Reign of Chaos's popular mod Defense of the Ancients. | Crate Entertainment подтвердила в интервью, что Grim Dawn будет включать систему крафта, аналогичную популярной пользовательской модификации Defense of the Ancients игры Warcraft III: Reign of Chaos. |
| Players can obtain the other equipable items from crafting, the ingame store, trade NPC's, reaching certain levels of Mastery, or via ingame badges. | Игроки могут получить другие предметы для экипировки, с помощью крафта, внутриигрового магазина, торговли, при достижении определенного уровня мастерства, или через внутриигровые награды. |
| The extraction of resources for crafting also intersects with the terraforming system: in order to obtain metal, players will have to dig and strengthen the mine, in the depths of which there will be iron ore or another metal player needs. | Добыча ресурсов для крафта также пересекается с системой терраморфинга: для того, чтобы получить металл, игрокам придется прорыть и укрепить шахту, в недрах которой и будет находиться железная руда или иной нужный игроку металл. |
| In contrast to all other modes, players are given almost complete freedom of action.Players can attack any ship, including the ships of other players, find or steal from other players valuable items, which are used for crafting, completing missions and fighting aliens. | Игроки могут атаковать любые корабли, в том числе корабли других игроков, находить или отбирать у других игроков ценные предметы, которые используются для производства (крафта), выполнять миссии и драться с пришельцами. |