There's talk of a court martial for cowardice. | Ходят разговоры о военном суде за трусость. |
I have torn this family apart with my lies and my cowardice... but that comes to an end now. | Моя ложь и трусость разорвала эту семью... но этому пришёл конец. |
Cowardice - most frequent lack of men after mediocrity. | Трусость - наиболее частый недостаток мужчин, после посредственности. |
It is the cowardice... of an old bachelor. | Это трусость... старого холостяка. |
Cowardice and weak-willed men. | На трусость и безвольных мужчин. |
Please forgive my cowardice and help her to a better life. | Пожалуйста, простите моё малодушие и помогите ей устроить жизнь к лучшему . |
The suicide note said: «No, it's not cowardice - I just can't live with you anymore. | Рядом нашли предсмертную записку: Вовсе это не малодушие, - не могу я с вами больше жить. |
Pity does not validate cowardice. | Малодушие не нуждается в сострадании. |
She only felt the cowardice. | Она почувствовала только малодушие. |
How does cowardice come into it? | При чем тут малодушие? |
The fate of this planet will be determined by the bravery or cowardice of their response to the challenge of global climate change at the Conference in Kyoto. | Судьба нашей планеты будет определяться тем, насколько мужественно или трусливо они отреагируют на Конференции в Киото на проблемы глобальных климатических изменений. |
You fled in abject cowardice. | А вы трусливо бежали. |
An act of cowardice so complete, disqualifies a person from consideration. | Ты повел себя так трусливо, что тебе просто нет оправдания. |
His country had never withheld assistance to those seeking it, while others had shied away from doing so out of cowardice, only heeding limited political calculations. | Страна оратора никогда не отказывала в помощи тем, кто в ней нуждался, в то время как другие трусливо увиливали от этого, руководствуясь лишь своими узко политическими расчетами. |
And allow me to say that I'm outraged by such cowardice. | Позвольте сказать, что меня возмущает подобная низость. |
Polichinelle said that low-life and cowardice have a name too, and it's sometimes a noble one. | Но подлость и низость даже при самых высоких титулах все равно остаются низостью и подлостью. |