| Okay, I'll check on my way to Covey's. | Ладно, заеду по дороге к Кови. |
| Rachel Covey as Morgan She is Robert's six-year-old daughter. | Рэйчел Кови в роли Морган - шестилетней дочери Роберта. |
| He thinks it was old man Covey. | Он думает, это старый Кови. |
| On August 1, 1994, Covey retired from NASA and the Air Force. | 14 мин. 1 августа 1994 года Кови ушел в отставку из НАСА и ВВС. |
| In 1836, he tried to escape from his new master Covey, but failed again. | В 1836 году он совершил попытку бегства от Кови, но снова безуспешно. |
| I wonder why Covey stole those lights? | Интересно, зачем Кови все эти фонари? |
| Each of those murders, which kept me, and my friends and my marvellous deputy Jock Covey, awake at night, was a blow to us - a failure. | Каждое из этих убийств - не дававших мне, моим друзьям и моему замечательному заместителю Джоку Кови спать по ночам - было нам пощечиной, нашим провалом. |
| Yes! Covey, tell them! | Кови, скажи им! |
| Covey, you keep an eye on him. | Кови, присмотришь за ним. |
| As a member of the U.S. Air Force, Covey was an operational fighter pilot from 1970-1974, flying the F-100 Super Sabre, A-37 Dragonfly and A-7 Corsair II. | В 1970-1974 годах Кови служил в ВВС США, был лётчиком-истребителем, летал на F-100 Super Sabre, A-37 Dragonfly и A-7 Corsair II. Он совершил 339 боевых вылета в течение двух туров в Юго-Восточную Азию. |
| After the Space Shuttle Columbia disaster in 2003, Covey, along with retired Air Force Lieutenant General Thomas Patten Stafford, headed the Stafford-Covey Commission in returning the Space Shuttle fleet to space, starting with the STS-114 mission. | После аварии шаттла Колумбия в 2003 году, Кови, вместе с Томасом Стаффордом (на тот момент - генерал-лейтенант ВВС в отставке), возглавили и работали в Комиссии Стаффорда-Кови и приложили максимум усилий для возвращения флота шаттлов к полётам в космос, вплоть до старта STS-114. |
| In 2005, Covey received the Distinguished Eagle Scout Award from the Boy Scouts of America-he became an Eagle Scout in 1960 when his father was stationed at an Air Force base in California. | В 2005 году Кови получил заслуженную Премию «Орёл скаутов» от бойскаутов Америки - звание «Скаут-орёл» он получил ещё в 1960 году, когда его отец служил на авиабазе ВВС в Калифорнии. |
| Whatever happened, I bet old man Covey had something to do with it. | Что бы ни случилось, наверняка старик Кови тут тоже замешан. |
| Covey, tell them! | Да! Кови, скажи им! |