| The coven knew of a spell to Kindred. | Шабаш знал заклинание, чтобы создать... |
| I'm thinking that was the coven we met back there, minus one member. | Кажись, эта компашка и есть шабаш, за минусом одной участницы. |
| Not entirely certain that I can, either, but now that your coven has drawn his ire, | Не совсем уверен, что я могу, либо, но теперь, когда ваш шабаш привлек его в гнев, |
| But the Grand Coven let it collapse in disgrace. | Но Великий Шабаш позволил ему кануть в небытие. |
| So... the defendants recruited you, a young innocent, into their evil coven. | Итак... Обвиняемые завербовали вас, молодую и невиную, в их зловещий шабаш ведьм. |
| When my quest failed, I returned home to my coven's relentless pursuit. | Но мои поиски не увенчались успехом и я вернулась обратно домой, где меня уже ожидал мой ковен. |
| I haven't seen anything even remotely like it since... the Strix coven. | Я не видел ничего даже отдалённо напоминающие это, со времен... Ковен Стрикса. |
| I'd like to thank the Gentilly coven for their generous gift on this day of Fete de Kado. | Хочу поблагодарить ковен Жантий за их щедрые дары в праздник Кадо. |
| What you're telling me is that the coven is no longer all powerful and, therefore, that you are no longer useful. | Ты говоришь мне что ковен больше не всемогущ и следовательно что ты теперь бесполезна |
| they're Ric and Jo's twin babies, magically transported into my readily available womb by the Gemini coven. | Они дети-близнецы Рика и Джо, которых магическим образом переместил в меня ковен Близнецов |
| Aya said that the witches of your coven were granted the power to have your greatest heart's desire. | Ая говорит, что ведьмам вашего ковена была предоставлена власть иметь твое величайшее сердечное желание. |
| This symbol... it's the crest of Katrina's coven, the Sisterhood of the Radiant Heart. | Этот символ... знак ковена Катрины, Сестринство Сияющего Сердца. |
| The council of the Eastern Coven sent me to bring you in. | Совет Ковена поручил мне привести тебя. |
| He'll kill his way through the coven, our friends, the guy at the drive-through who screws up his order. | Он убьёт всех членов ковена, наших друзей, любого, кто не согласен с его порядками. |
| Occasionally the leaders of a coven are only second-degree initiates, in which case they come under the rule of the parent coven. | Изредка лидеры ковена прошли только вторую степень посвящения, в данном случае они находятся под руководством родительского ковена. |
| This cell was designed by Thomas Jefferson and a coven of witches to hold him. | Томас Джефферсон и клан ведьм проектировали эту камеру, чтобы удержать его. |
| The entire coven knows that I had plans for us. | Весь клан знает, что у меня были планы для относительно нас. |
| If Lachlan was really part of Katrina's coven, it would have made sense for her to come here and give birth. | Если Лаклан действительно входил в клан Катрины, сразу становится понятно, почему она пришла сюда и рожала здесь. |
| She told her whole witch coven to shove it. | Говорят, что клан ведьм подтолкнул ее к этому. |
| And how would you have stopped the coven of witches in league with her? | И как бы ты остановила клан ведьм, которые в союзе с ней? |
| Merging is our duty to the coven. | Объединение - наша обязанность перед ковеном. |
| In fact, they are the only coven in the world capable of casting this... | На самом деле они являются единственным ковеном в мире, способным совершить это... |
| Well, I used to be a sickly, abused, little urchin cast out by my coven, and then I met Mary Louise. | Ну я раньше была болезненным, обижаемым всеми, маленьким оборванцем изгнанной своим ковеном, а потом я встретила Мэри Луизу. |
| Merging is our duty to the coven. | Слияние- наша обязанность перед ковеном. |
| They call themselves the Gemini coven. | Они зовут себя ковеном Близнецов |
| Because in our coven, twins are in line to be leaders. | Потому что в нашем ковене, близнецам предназначено быть лидерами. |
| Well, there's not much to do in the coven other than procreate. | Ну, в ковене больше особо нечего делать, кроме как производить потомство. |
| I care about this coven. | Я забочусь об этом ковене. |
| How many's a coven? | А сколько их в ковене? |
| Who's the third member of the coven? | Кто третий в ковене? |
| You are an enemy to this coven and will be so long as you live. | Ты враг этому ковену и останешься им до конца своей жизни. |
| In times of war... this coven needs moments to celebrate. | В разгар войны, ковену нужны поводы для праздника. |
| I truly wish you didn't join this particular coven. | Я очень хотел бы, чтобы ты не присоединялась к этому ковену |
| My coven needs a leader. | Моему ковену нужен лидер. |
| And how many lines if you've been mystically knocked up by a coven of dead witches? | А сколько должно быть полосок, если ты залетела мистическим образом благодаря мертвому ковену? |