| You're leaving this coven, Zoe. | Ты покинешь этот шабаш, Зои. |
| My coven grows larger every day. | Мой шабаш растёт с каждым днём. |
| Turn me in to the authorities, exposing the coven, bringing us all to ruin? | Отдадите меня властям, разоблачив шабаш, разрушив все? |
| There's a new coven in town. | В городе новый шабаш. |
| So... the defendants recruited you, a young innocent, into their evil coven. | Итак... Обвиняемые завербовали вас, молодую и невиную, в их зловещий шабаш ведьм. |
| This is where my old coven used to meet. | Здесь, раньше встречался мой старый ковен. |
| Look. You asked me to infiltrate Cassie's coven. | Слушай, ты попросила меня проникнуть в ковен Кэсси. |
| She bargained for the firstborn of Esther's bloodline, intending to raise us in her own image, forming a coven of her own from which she could draw endless power. | Она рассчитывала на первенцев кровной линии Эстер, намереваясь воспитать нас по своему подобию, образовав ковен собственных ведьм, который был бы источником бесконечной силы. |
| Coven - A trio of three unnamed witches. | Ковен - трио трех неназванных ведьм. |
| they're Ric and Jo's twin babies, magically transported into my readily available womb by the Gemini coven. | Они дети-близнецы Рика и Джо, которых магическим образом переместил в меня ковен Близнецов |
| The Sacred Taking is a ritual used in times of crisis to ensure the survival of the coven. | Священное принятие - ритуал используемый во время кризиса для гарантии выживания ковена. |
| Aya said that the witches of your coven were granted the power to have your greatest heart's desire. | Ая говорит, что ведьмам вашего ковена была предоставлена власть иметь твое величайшее сердечное желание. |
| Alaric's babies are the future of the coven. | Дети Аларика - это будущее ковена. |
| This symbol... it's the crest of Katrina's coven, the Sisterhood of the Radiant Heart. | Этот символ... знак ковена Катрины, Сестринство Сияющего Сердца. |
| Occasionally the leaders of a coven are only second-degree initiates, in which case they come under the rule of the parent coven. | Изредка лидеры ковена прошли только вторую степень посвящения, в данном случае они находятся под руководством родительского ковена. |
| But I realized for our coven to function... | Но я осознал, что чтобы наш клан действовал... |
| For a while, her coven was in league with our Mason forefathers, until she betrayed their trust. | Некоторое время ее клан был связан с нашими предками-масонами, пока она не предала их доверие. |
| I think the Gemini coven used a Bennett spell to create this place. | Я думаю, клан Близнецов использовали заклинание Беннеттов, чтобы создать это место. |
| The night I turned you, my friends and I were captured by the Gemini coven. | В ту ночь, когда я обратила тебя меня и моих друзей захватил в плен ведьминский клан близнецов. |
| I let this coven fall into ruin. | Я развалила наш клан. |
| I wasn't OK with what you had me do to the Versailles coven... | Мне не понравилось то, что ты заставила меня сделать с Версальским ковеном... |
| I was just a witch rejected from her coven for being an abomination of nature because I had no power of my own. | Я была ведьмой, отвергнутой своим ковеном за то, что была ошибкой природы потому что у меня не было собственной силы. |
| Merging is our duty to the coven. | Слияние- наша обязанность перед ковеном. |
| Murdered by my mother's own coven. | Убит ковеном моей матери. |
| They call themselves the Gemini coven. | Они зовут себя ковеном Близнецов |
| We offered him a place in our coven. | Мы предложили ему место в нашем ковене. |
| I will be more powerful... than Cassius... than any vampire in this coven. | Я буду могущественнее, чем Касиас. Чем любой вампир в этом ковене. |
| Because in our coven, twins are in line to be leaders. | Потому что в нашем ковене, близнецам предназначено быть лидерами. |
| How many's a coven? | А сколько их в ковене? |
| The first known Wiccan wedding ceremony took part in 1960 amongst the Bricket Wood coven, between Frederic Lamond and his first wife, Gillian. | Первый известный викканский свадебный ритуал состоялся в 1960 году в ковене Брикит Вуд, между Фредериком Лэмондом и его первой женой Джиллиан. |
| You are an enemy to this coven and will be so long as you live. | Ты враг этому ковену и останешься им до конца своей жизни. |
| In times of war... this coven needs moments to celebrate. | В разгар войны, ковену нужны поводы для праздника. |
| I truly wish you didn't join this particular coven. | Я очень хотел бы, чтобы ты не присоединялась к этому ковену |
| My coven needs a leader. | Моему ковену нужен лидер. |
| And how many lines if you've been mystically knocked up by a coven of dead witches? | А сколько должно быть полосок, если ты залетела мистическим образом благодаря мертвому ковену? |