| Relations between UNMIK and the Kosovo authorities continue to be courteous, if at arm's length. | Отношения между МООНК и властями Косово продолжают носить учтивый, хотя и отстраненный характер. |
| You know, I'll have some publishers send Daniel courteous rejections, and our son will go on to take his place at the head of Grayson Global, where he belongs. | Ты знаешь, у меня будут несколько издателей, пославших Дениэлу учтивый отказ, и наш сын будет продолжать пытаться занять его место во главе Грейсон Глобал, где он принадлежит. |
| I hope that, in my attempt to provide some courteous reply to questions that have been raised, at what I have said this afternoon will have been heard. | Я надеюсь, что то, что было мною сказано здесь сегодня в попытке дать учтивый ответ на поднятые вопросы, было услышано. |
| O, courteous Tybalt, honest gentleman! | Тибальт, учтивый, благородный! |
| Courteous coves, these Chinese! | Учтивый народ эти китайцы! |