Relations between UNMIK and the Kosovo authorities continue to be courteous, if at arm's length. |
Отношения между МООНК и властями Косово продолжают носить учтивый, хотя и отстраненный характер. |
You know, I'll have some publishers send Daniel courteous rejections, and our son will go on to take his place at the head of Grayson Global, where he belongs. |
Ты знаешь, у меня будут несколько издателей, пославших Дениэлу учтивый отказ, и наш сын будет продолжать пытаться занять его место во главе Грейсон Глобал, где он принадлежит. |
I hope that, in my attempt to provide some courteous reply to questions that have been raised, at what I have said this afternoon will have been heard. |
Я надеюсь, что то, что было мною сказано здесь сегодня в попытке дать учтивый ответ на поднятые вопросы, было услышано. |
O, courteous Tybalt, honest gentleman! |
Тибальт, учтивый, благородный! |
Courteous coves, these Chinese! |
Учтивый народ эти китайцы! |