The results of the training were assessed in the light of the overall guidelines for the law-enforcement agencies, which emphasized the importance of a courteous attitude towards aliens and respect for their dignity on the part of policemen. |
Результаты этой подготовки оцениваются с учетом общих директив, предназначенных для правоохранительных органов, в которых особое внимание уделяется таким вопросам, как корректное поведение полицейских и уважение достоинства иностранцев. |
The right of victims and their relatives to courteous and considerate treatment, through the provision of essential information and the assistance of specialist services, including judicial assistants; |
право пострадавших и их близких родственников на корректное и уважительное к себе отношение, получение необходимой информации и предоставление специальных услуг, в частности со стороны работников органов юстиции; |
I would be remiss without taking this opportunity to express to your predecessor, Ambassador Abuah of Nigeria, our appreciation for the effective and courteous manner in which he was discharging the demanding functions of his office. |
Мне непременно хотелось бы, пользуясь возможностью, выразить Вашему предшественнику послу Нигерии Абуа нашу признательность за эффективное и корректное исполнение ответственных обязанностей, связанных с этим постом. |
5.3 The author also states that the absence of intent to discriminate and the courteous conduct on the part of the police officer who requested her identity document are irrelevant. |
5.3 Автор также заявляет, что ссылки на отсутствие умысла дискриминации и корректное поведение сотрудника полиции, потребовавшего предъявить документы, никакого отношения к делу не имеют. |