| In view of the uncertainty surrounding the application of amendments for 1 January 1999, OCTI believes it would be preferable in the case of RID to issue an Erratum, rather than have a special multilateral agreement and a corrigendum in 1999. |
Учитывая неопределенность в отношении ввода поправок в силу 1 января 1999 года, для МПОГ лучше, по мнению ЦБМЖП, опубликовать исправление вместо того, чтобы предусматривать в 1999 году многостороннее специальное соглашение и исправление. |
| The Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and the Non-Aligned Movement had asked for a corrigendum to be issued, so as to enable the Fifth Committee to concentrate on financial and administrative matters rather than contentious political issues. |
Объединенный координационный комитет Группы 77 и Движения неприсоединения просил издать исправление, чтобы дать Пятому комитету возможность сосредоточиться на финансовых и административных проблемах, а не на спорных политических вопросах. |
| The Working Party will have before it Corrigendum 2 containing changes to the information for a number of Contracting Parties. |
На рассмотрение Рабочей группы будет представлено исправление 2, содержащее изменения к информации по ряду договаривающихся сторон. |
| Corrigendum Corrigendum to the summary of the 5049th meeting of the Security Council: the date of the letters in the third and fifth paragraphs should read 4 October 2004. |
Исправление Исправление к резюме 5049-го заседания Совета Безопасности: дата писем, упомянутых в третьем и пятом пунктах, должна быть: 4 октября 2004 года. |
| The Working Party took note that the secretariat had issued a Corrigendum to the Yellow Book containing modifications transmitted by the Governments of Austria and Poland. |
Рабочая группа приняла к сведению, что секретариат издал исправление к "Желтой книге", содержащее изменения, которые были переданы правительствами Австрии и Польши. |