| The correspondence for Tortola was now transferred at St. Thomas. | Корреспонденция для Тортолы теперь доставлялась в Сен-Томас. |
| One of the most visible manifestations of the increasing knowledge about and commitment to human rights is correspondence addressed to the United Nations. | Одним из наиболее явных проявлений накопления знаний в области прав человека и приверженности их осуществлению является корреспонденция, поступающая в адрес Организации Объединенных Наций. |
| In the lead-up to the Conference, the following correspondence will be issued: | В преддверии пленарного заседания высокого уровня будет опубликована следующая корреспонденция: |
| The written submission encloses an assessment report on the military situation prepared by the Economic Community of West African States and the correspondences undertaken by the Government of Liberia to get help and assistance in establishing a certificate of origin regime for diamonds. | В этих документах содержится доклад об оценке военной ситуации, подготовленный Экономическим сообществом западноафриканских государств, и корреспонденция, переданная правительством Либерии для оказания помощи и содействия во введении режима сертификата происхождения в отношении алмазов. |
| 2.2 The complainant submits that his brother is being held incommunicado, that he does not have access to a lawyer and that his correspondence is not being released from the pre-trial detention centre. | 2.2 Заявитель утверждает, что его брат в настоящее время содержится под стражей без связи с внешним миром, что он не имеет доступа к адвокату и что его корреспонденция из СИЗО не отправляется. |
| Land-use definitions and the classification systems used and their correspondence to the LULUCF categories. | использовавшиеся определения землепользования и системы классификации, а также их соответствие к категориям ЗИЗЛХ. |
| So for the subway in New York, I saw a correspondence between riding the subway and reading. | Для нью-йоркского метро я заметила соответствие между поездкой в метро и чтением. |
| If a man wants to succeed in his work, that is, to achieve the anticipated results, he must bring his ideas... into correspondence with the laws of... the objective external world. | Если человек хочет преуспеть в своем деле, то есть, получить ожидаемый результат, он должен привести свои идеи... в соответствие с законами... объективного внешнего мира. |
| The idea was that amendments should first be taken up in the Commission in order to ensure correspondence between the method of approval of the instrument itself and of amendments thereto. | Предполагается, что поправки должны прежде всего рассматриваться в Комиссии, с тем чтобы обеспечить соответствие между процедурами при-нятия самой конвенции и процедурами одобрения поправок к ней. |
| the division of the zodiac onto 12 or 10 sectors; the correspondence of planets and sectors for duodecimal division is known, and the correspondence for the 10 sectors division is not known. | деление зодиака на 12 или 10 равных секторов, при этом соответствие планет и секторов для двенадцатеричного деления известно, а для 10 - нет. |