| The secretariat had written back to the correspondent, pointing out that the official languages of the UNECE are English, French and Russian, and that correspondence submitted in other languages could not be processed. |
Секретариат в ответном послании сообщил корреспонденту, что официальными языками ЕЭК ООН являются английский, русский и французский языки и что корреспонденция, представленная на других языках, не может быть обработана. |
| Any correspondence addressed to a representative by the prisoner will be forwarded to that representative without delay. |
Любая корреспонденция, направленная заключенным какому-либо представителю, должна пересылаться ему незамедлительно. |
| This correspondence between the two kings produced the first surviving documents in English diplomatic history. |
Эта корреспонденция между этими двумя королями представляла первые сохранившиеся документы в английской дипломатической истории. |
| Overseas correspondence was franked with Uruguayan stamps from the end of 1872 onwards, following the so-called Montevideo Postal Incident in which the government prohibited all non-Uruguay mail inside Uruguay. |
Заграничная корреспонденция франкировалась почтовыми марками Уругвая с конца 1872 года, после так называемого почтового инцидента в Монтевидео, когда правительство ввело запрет на любую неуругвайскую почту на территории Уругвая. |
| Correspondence (No. of words typed) |
Корреспонденция (количество отпечатанных слов) |