| Ms. Atwood's correspondence is protected from disclosure by the Work Product Doctrine. |
Корреспонденция мисс Этвуд защищена принципом юридической конфиденциальности. |
| The entire correspondence, which included a cover letter and four attachments, had been in Danish. |
Вся корреспонденция, включавшая в себя сопроводительное письмо и четыре приложения, была на датском языке. |
| Any specific correspondences that stood out from the others? |
Есть какая-та корреспонденция, отличающаяся от остальных? |
| It was agreed that a note by the Secretariat providing information on the routing of correspondence to and from the petitions team of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights would be useful. |
Члены Группы согласились, что было бы полезно получить записку Секретариата о том, какой путь проходит входящая и исходящая корреспонденция петиционной группы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| The Board reviewed the flow of documentation between the various sections dealing with missions in liquidation and found that correspondence such as memorandums, proposals requesting information or approvals often got lost, misplaced or delayed. |
Комиссия проанализировала документооборот между различными подразделениями, занимающимися ликвидируемыми миссиями, и установила, что корреспонденция, такая, как меморандумы, просьбы о предоставлении информации или обращения за разрешением, нередко теряется, доходит не по назначению или приходит с опозданием. |