| However, their correspondence may be read and monitored by the prison authorities . |
Вместе с тем такая корреспонденция может просматриваться тюремными властями с целью контроля . |
| Any specific correspondences that stood out from the others? |
Есть какая-та корреспонденция, отличающаяся от остальных? |
| (b) Correspondence that is dispatched by a trader who has been declared bankrupt and is subject to an order of the judicial authority; |
Ь) если корреспонденция была отправлена коммерсантом, который объявлен банкротом и подлежит явке в судебные органы; |
| The representative of Jamaica, speaking on behalf of Saint Vincent and the Grenadines, apologized for its failure to submit its plan of action; correspondence had been sent, but had failed to reach the Committee before its meeting. |
Представитель Ямайки, выступая от имени Сент-Винсента и Гренадин, принес извинения за непредставление плана действий этой страны; корреспонденция была отправлена, но не получена Комитетом до начала его совещания. |
| The Board reviewed the flow of documentation between the various sections dealing with missions in liquidation and found that correspondence such as memorandums, proposals requesting information or approvals often got lost, misplaced or delayed. |
Комиссия проанализировала документооборот между различными подразделениями, занимающимися ликвидируемыми миссиями, и установила, что корреспонденция, такая, как меморандумы, просьбы о предоставлении информации или обращения за разрешением, нередко теряется, доходит не по назначению или приходит с опозданием. |