| Writing paper and materials were included, but correspondence was not. | В этот перечень включены писчая бумага и письменные принадлежности, однако корреспонденция - не включена. |
| The correspondence did not, however, appear to concern compliance with the Aarhus Convention. | Однако эта корреспонденция, как представляется, не касается соблюдения Орхусской конвенции. |
| (c) Diplomatic acts and correspondence. | с) Дипломатические акты и корреспонденция. |
| 3.10 Finally, the author claims a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant, since his correspondence was repeatedly and unlawfully interfered with by prison guards, and letters sent to the prison office by him did not reach their addressees. | 3.10 И наконец, автор утверждает, что был нарушен пункт 1 статьи 17 Пакта, поскольку его корреспонденция неоднократно и незаконно перехватывалась тюремными охранниками, а письма, которые он отправлял в управление тюрем, до адресатов не доходили. |
| (c) All prisoners' correspondence addressed to international procedures of investigation and settlement be excluded from "censor checks" by prison personnel or other authorities. | с) вся корреспонденция заключенных, направляемая в международные органы расследования и урегулирования, исключалась из сферы "цензурных проверок", проводимых сотрудниками пенитенциарных учреждений или другими органами. |
| The ends of any graph are in one-to-one correspondence with its havens of order ℵ0. | Концы любого графа имеют один-к-одному соответствие с укрытиями порядка ℵ0. |
| Thematic correspondence between the peace agreements and the Millennium Development Goals | Тематическое соответствие между мирными соглашениями и Целями развития тысячелетия |
| The forum discussed such issues as lending, timely payment for delivered products, the interaction between farms and the enterprises that provide them with services and the correspondence between established productivity classes and actual soil fertility. | На Форуме были обсуждены такие вопросы, как кредитование, своевременная оплата за поставленную продукцию, взаимодействие фермерских хозяйств и предприятий, оказывающих им услуги, соответствие установленных бонитетов реальному плодородию почвы. |
| The Office of Internal Oversight Services verified with due diligence the statements reported and their correspondence to the approved indicators of achievement, and persistently steered the content of reporting towards results. | Управление служб внутреннего надзора тщательнейшим образом проверило представленные заявления и их соответствие утвержденным показателям достижения результатов и постоянно указывало на то, что упор в представляемой информации должен делаться на результатах. |
| The correspondence between the 70.64 tons of "equipment" offloaded by the An Xin Jiang, and the likely packed weight of the arms declared by China in its notification is less certain. | Соответствие между весом в 70,64 тонны «имущества», выгруженного с судна «Ань Синь Цзян», и вероятным весом оружия в упаковке, заявленного Китаем в его уведомлении, представляется менее определенным. |