| A predetermined correspondence exists between the cells of the envelope and the openings in the shaft. |
Между ячейками оболочки и отверстиями в стволе имеется определенное соответствие. |
| Is it possible to establish complete and unique correspondence among house numbering and spatial data, at the level of settlement? |
Можно ли установить единственное и полное соответствие между нумерацией домов и пространственными данными на уровне населенных пунктов? |
| He notes that "many of the offices entrusted to members of the Papal Household were deprived of their function, continuing to exist as purely honorary positions, without much correspondence to concrete needs of the times" (Introduction). |
Он отмечает, что «многие из служб, которые были поручены членам Папского Дома были лишены функций, продолжая существовать как чисто почётные должности, без особого соответствие конкретным требованиям времени» (Введение). |
| The genetically determined enzyme makeup plays an important role as well as its state, activity, correspondence to the diet, the condition of the intestinal membrane, the degree of its permeability and the inflammatory (zymotic, parasitic, etc) diseases that follow. |
Имеет важное значение генетически определённый набор ферментов, их полноценность, активность, соответствие пищевому рациону, состояние кишечной стенки, степень её проницаемости, сопутствующие воспалительные (инфекционные, паразитарные и пр.) заболевания. |
| The verification of these systems is done by providing a formal proof on an abstract mathematical model of the system, the correspondence between the mathematical model and the nature of the system being otherwise known by construction. |
Верификация представляет собой формальное доказательство на абстрактной математической модели системы, в предположении о том, что соответствие между математической моделью и природой системы считается изначально заданным. |