Английский - русский
Перевод слова Correspondense

Перевод correspondense с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Корреспонденция (примеров 157)
The correspondence did not, however, appear to concern compliance with the Aarhus Convention. Однако эта корреспонденция, как представляется, не касается соблюдения Орхусской конвенции.
CLERK: This file has the pleading... and correspondence. Здесь ходатайства и корреспонденция... следственные документы и протоколы суда.
It appears your son Abraham has been arrested as a spy, having been found with treasonous correspondence on his person. Похоже, ваш сын Эбрахам был арестован как шпион, и при нем была корреспонденция заговорщического содержания.
All enquiries and correspondence concerning the Conference should be addressed to: Все запросы и корреспонденция в отношении Конференции должны направляться по следующему адресу:
X. INFORMATION, MAIL, CORRESPONDENCE Х. ИНФОРМАЦИЯ, ПОЧТА, КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ
Больше примеров...
Соответствие (примеров 133)
A predetermined correspondence exists between the cells of the envelope and the openings in the shaft. Между ячейками оболочки и отверстиями в стволе имеется определенное соответствие.
This Appendix bears the title 1B to emphasize its correspondence with Annex 1B of Community Regulation 3821/85. В названии этого добавления использовано обозначение 1В, с тем чтобы подчеркнуть его соответствие приложению 1В постановления Сообщества 3821/85.
Land-use definitions and the classification systems used and their correspondence to the LULUCF categories. использовавшиеся определения землепользования и системы классификации, а также их соответствие к категориям ЗИЗЛХ.
The correspondence group was entrusted with providing comments on the currently revised definitions and criteria for waste hazard characteristics under the Basel Convention with a view to harmonizing them with the Globally Harmonized System. Корреспондентской группе было поручено представить замечания по пересмотренным к настоящему моменту определениям и критериям, касающимся опасных свойств отходов, подпадающих под действие Базельской конвенции, с тем чтобы привести их в соответствие с согласованной на глобальном уровне системой.
Experience equally shows that an inclusive and participatory peacebuilding process is the only way to ensure nationwide shared priority-setting and nation-building, a truthful correspondence between real needs and external assistance, and a sustained conformity between commitments and implementation. Опыт также показывает, что широкий по охвату и участию процесс является единственным способом обеспечить общенациональное совместное определение приоритетов и государственное строительство, подлинное соответствие между реальными потребностями и внешней помощью, а также устойчивое соответствие между обязательствами и осуществлением.
Больше примеров...