| 3.3 All correspondence under this Memorandum shall be sent to the co-ordinators. | З.З Вся корреспонденция в контексте настоящего Меморандума направляется координаторам. |
| (e) Correspondence to and from the Secretariat; | е) корреспонденция, поступающая в секретариат и направляемая им; |
| All legal provisions of the Federation, as well as official written correspondence, are in future to be written in gender-neutral language, and the applicable law is to be reviewed from a linguistic point of view if it is typified by masculine designations of persons. | Все юридические положения федерации, равно как и официальная корреспонденция в будущем должны составляться на нейтральном с гендерной точки зрения языке, и действующие нормы права должны анализироваться с языковой точки зрения, если в них в качестве образца используются местоимения мужского рода. |
| Article 131 states: "Persons, homes, postal correspondence, wire and wireless conversations, and personal conversations are all inviolable." | Статья 131 гласит: "Люди, дома, корреспонденция, переговоры по проводной и беспроводной связи и личные разговоры являются неприкосновенными". |
| To protect any private information you may send to us via email, HSBC provides a secure email feature within Business Internet Banking so that your correspondence and your information remains between you and HSBC. | Для защиты персональной информации, которую Вы посылаете нам по электронной почте, HSBC предоставляет функцию безопасной электронной почты в рамках Персонального банковского обслуживания в сети Интернет, чтобы Ваша корреспонденция и Ваша информация оставались известны только Вам и HSBC. |
| Website administration does not carry any responsibility for the content of banner and its correspondent to the national legislation of any state. | Редакция сайта не отвечает за содержание банера и его соответствие национальному законодательству какой либо страны. |
| Is it possible to establish complete and unique correspondence among house numbering and spatial data, at the level of settlement? | Можно ли установить единственное и полное соответствие между нумерацией домов и пространственными данными на уровне населенных пунктов? |
| Thielicke published a critique of Bultmann's composition about the demythologisation of the New Testament, which gave rise to a respectful, but inconclusive correspondence between the two. | Тилике опубликовал критику композиции Бультмана о демифологизации Нового Завета, что породило уважительное, но неубедительное соответствие между ними. |
| This work should be linked with actions on financing for development stemming from the Monterrey Summit so as to consolidate a coherent multilateral system that would lead to greater correspondence between national development strategies and the global economic process. | Эта работа должна увязываться с мерами по финансированию развития, вытекающими из решений Монтеррейского саммита, с тем чтобы консолидировать целостную многостороннюю систему, которая обеспечит большее соответствие между национальными стратегиями развития и глобальным экономическим процессом. |
| If a man wants to succeed in his work, that is, to achieve the anticipated results, he must bring his ideas... into correspondence with the laws of... the objective external world. | Если человек хочет преуспеть в своем деле, то есть, получить ожидаемый результат, он должен привести свои идеи... в соответствие с законами... объективного внешнего мира. |