| Under the valid regulations the staff of remand establishments do not check the correspondence of persons held or detained there, however, the correspondence addressed to authorities and institutions is registered as registered mail. |
В соответствии с действующими правилами сотрудники мест временного содержания под стражей не проверяют корреспонденцию находящихся там лиц или заключенных, однако корреспонденция, адресованная властям и администрации учреждения, подлежит регистрации в качестве служебной почты. |
| (b) Correspondence that is dispatched by a trader who has been declared bankrupt and is subject to an order of the judicial authority; |
Ь) если корреспонденция была отправлена коммерсантом, который объявлен банкротом и подлежит явке в судебные органы; |
| This post will ensure a consolidated and coherent approach to all of the activities of the Section in the Service in areas such as human resources, budget, responses to queries, official outgoing correspondence, report drafting compilation and analysis. |
Сотрудник на этой должности будет обеспечивать внедрение скоординированного и согласованного подхода к осуществлению всех видов деятельности секций, входящих в это подразделение, в таких областях, как людские ресурсы, бюджет, реагирование на запросы, официальная исходящая корреспонденция, подготовка отчетности и анализ. |
| Letter sheets derive from the form in which written correspondence was made up before the mid-19th century - letters were written on one or more sheets of paper that were folded and sealed in such a way that the address could be written on the outside. |
В истории почты почтовые листы восходят к той форме, в которой отправлялась письменная корреспонденция до середины XIX века, когда письма писали на одном или нескольких листах бумаги, которые затем сворачивали и запечатывали так, чтобы снаружи можно было написать адрес. |
| Finally, the bid document requires that proposals be submitted "exclusively in French" and that all correspondence and documentation must "imperatively" be written in French. |
И наконец, в этом документе содержится требование о том, чтобы все предложения представлялись "исключительно на французском языке" и что вся корреспонденция и документация должна составляться "в обязательном порядке" на французском языке. |