| Daw Aung San Suu Kyi's correspondence is said to be studied, her phone reportedly tapped, and her meetings with foreigners closely monitored. |
Сообщается, что корреспонденция До Аунг Сан Су Чжи просматривается, в ее телефоне слышны характерные щелчки и ее встречи с иностранцами тщательно контролируются. |
| Correspondence from Kharafi indicating the release of the performance bond has also been submitted. |
Также представлена корреспонденция от "Харафи", в которой сообщается о разблокировании гарантии исполнения контракта. |
| It was agreed that a note by the Secretariat providing information on the routing of correspondence to and from the petitions team of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights would be useful. |
Члены Группы согласились, что было бы полезно получить записку Секретариата о том, какой путь проходит входящая и исходящая корреспонденция петиционной группы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| 3.10 Finally, the author claims a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant, since his correspondence was repeatedly and unlawfully interfered with by prison guards, and letters sent to the prison office by him did not reach their addressees. |
3.10 И наконец, автор утверждает, что был нарушен пункт 1 статьи 17 Пакта, поскольку его корреспонденция неоднократно и незаконно перехватывалась тюремными охранниками, а письма, которые он отправлял в управление тюрем, до адресатов не доходили. |
| Since the launching event, all electronic correspondence, the FAO website, and offices worldwide, including headquarters, carry visual elements, marking the celebration of the Year. |
С момента объявления МГЛ вся электронная корреспонденция, веб-сайт ФАО и ее отделений во всем мире, включая штаб-квартиру, содержат элементы атрибутики МГЛ. |