| Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read. |
Корреспонденция должна доставляться адресату без перехвата, не вскрываться и не прочитываться так или иначе. |
| Similarly, correspondence addressed by convicted persons to organs established under international treaties related to human rights protection ratified by Poland is not subject to censorship. |
Кроме того, цензуре не подлежит корреспонденция, направленная осужденными лицами органам, учрежденным в соответствии с международными договорами, которые касаются защиты прав человека и были ратифицированы Польшей. |
| Documentation reviewed by OIOS revealed correspondence from one defence counsel complaining to the Tribunal about a direct solicitation by a client to provide maintenance for his wife and children. |
ЗЗ. В ходе изучения документации УСВН была обнаружена корреспонденция адвоката защиты, жалующегося в Трибунале на прямое давление со стороны клиента, с тем чтобы адвокат оказывал помощь его супруге и детям. |
| Moreover, it is very important to mention that no correspondence addressed to the PDDH from any detention centre, place of work or study, prison or military unit may be subjected to any kind of censorship. |
Кроме того, представляется важным отметить, что любая корреспонденция, поступающая в адрес УЗПЧ из мест содержания под стражей, предприятий, учебных заведений, исправительных учреждений или военных частей, не подлежит никакой цензуре. |
| To that same end, it is guaranteed that the correspondence addressed to the Procurator may not be subjected to prior scrutiny by the prison authorities nor withheld by them for any reason whatsoever. |
Вышеуказанные положения гарантируют, что направляемая корреспонденция не может подвергаться предварительному контролю со стороны пенитенциарного органа и не может задерживаться ни по каким мотивам. |