| All correspondence sent back to the Permanent Mission at their request. | Вся корреспонденция направлена в Постоянное представительство по его просьбе. |
| 3.3 All correspondence under this Memorandum shall be sent to the co-ordinators. | З.З Вся корреспонденция в контексте настоящего Меморандума направляется координаторам. |
| The Group believes that this correspondence completes the chain of evidence for sanctionable activities. | Группа считает, что эта корреспонденция замыкает цепочку доказательств в пользу деятельности, подпадающей под санкции. |
| The Board reviewed the flow of documentation between the various sections dealing with missions in liquidation and found that correspondence such as memorandums, proposals requesting information or approvals often got lost, misplaced or delayed. | Комиссия проанализировала документооборот между различными подразделениями, занимающимися ликвидируемыми миссиями, и установила, что корреспонденция, такая, как меморандумы, просьбы о предоставлении информации или обращения за разрешением, нередко теряется, доходит не по назначению или приходит с опозданием. |
| We'll have a secret correspondence. | У нас будет тайная корреспонденция. |
| Hecke operators may be studied geometrically, as correspondences connecting pairs of modular curves. | Операторы Гекке можно изучать геометрически как соответствие связанных пар модулярных кривых. |
| There is a sure correspondence between the architecture of a place and the character of the community that has settled there. | Существует точное соответствие между архитектурой места и членами общества, которые там живут. |
| The management of the Company certifies every person ashore and aboard the vessels for the correspondence to the standards and instructions, which are in force in company's safety management system. | Руководство компании проводит аттестацию каждого работника плавсостава и берегового персонала на соответствие строгим нормам и инструкциям, действующим в СУБ компании. |
| This establishes a one-to-one correspondence between tuples of the desired form and selections with replacement of k - 1 gaps from the n + 1 available gaps, or equivalently (k - 1)-element multisets drawn from a set of size n + 1. | Это устанавливает соответствие один-к-одному между кортежами такого вида и выборками с возвращением к - 1 промежутков среди n + 1 возможных промежутков, или, эквивалентно, (k - 1)-элементных мультимножеств, взятых из множества размера n + 1. |
| (a) the correspondence of the AFS control signals | а) соответствие управляющих сигналов АСПО |