Английский - русский
Перевод слова Correctness

Перевод correctness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правильность (примеров 111)
The correctness of year-end balances of all UNIDO Funds was also ascertained. Была также проверена правильность сальдо всех фондов ЮНИДО на конец года.
As UNHCR did not have immediate access to the twelve underwriters' books, the Administration also expressed their inability to confirm the correctness. Поскольку УВКБ не имело непосредственного доступа к 12 учетным книгам страховщиков, то администрация также заявила о том, что она не в состоянии подтвердить их правильность.
Despite its efforts, IAEA has been denied the possibility to fully verify the correctness and completeness of the initial declaration of nuclear material made by the DPRK. Несмотря на предпринимаемые усилия, МАГАЭ не имеет возможности полностью проверить правильность и полноту первоначального заявления КНДР по ядерным материалам.
Mr. Syaskov (Russian Federation), challenged the correctness of the comparison, arguing that it is not possible to provide - even - an approximation of the cost, due to the many variables constituting the final price of any transport. Г-н Сясков (Российская Федерация) оспорил правильность этого сравнения, заявив, что невозможно привести даже приблизительную стоимость из-за многочисленных переменных, составляющих окончательную цену любой перевозки.
This allows to value beforehand a correctness of design decisions and correct them if necessary. Такой метод позволяет своевременно оценить правильность выбранных решений и внести коррективы в случае необходимости.
Больше примеров...
Корректность (примеров 19)
We develop automatic tests that check the correctness of the system performance after any change of the code. Мы разрабатываем автоматические тесты, которые проверяют корректность системы после любого изменения кода.
If you want to verify the correctness of the work of your software, then this support can be set off. Если вы хотите проверить корректность работы вашего программного обеспечения, то эту поддержку можно отключить.
Aim is to make available highly exact satellite navigation signals to the users and to test at the same time the correctness, sensitivity and usability of the transferred signals. Целью является предоставлять в распоряжение высоко-соответствующие спутниковые сигналы навигации пользователям и испытывать одновременно корректность, подверженность повреждениям и пригодность переданных сигналов.
With a fairly simple web forms can be found and read a part of the information on any object property.These laws are not, however, establish an immediate full liability of the state for the correctness of the information contained in databases. При помощи довольно простой веб-формы можно найти и ознакомиться с частью сведений о любом объекте недвижимости.Эти законы, однако, не устанавливают немедленной полной материальной ответственности государства за корректность содержащейся в базах информации.
That is emotional correctness. Это и есть эмоциональная корректность.
Больше примеров...
Точность (примеров 31)
CCS Company website visitors are enabled to check the private data they specified for correctness and update it as needed. Посетителям ШЕВ узла Компании CCS предоставляются средства, которые позволяют им проверять точность указанных личных сведений и производить их обновление в случае необходимости.
In addition, UNHCR will perform analytical reviews to determine the correctness of data related to such assets. Наряду с этим УВКБ проведет аналитический анализ с целью определить точность данных по этим активам.
The correctness of the profit-sharing commission received by UNHCR was not susceptible to verification and the condition governing the commission was such that it tended to perpetuate the present insurance arrangement. Точность получаемых УВКБ комиссионных в рамках долевого участия в прибылях не способствовала проверке, при этом условия, определяющие размер комиссионных, были таковыми, что, как правило, способствовали закреплению существующего механизма страхования.
The United States also remains deeply concerned about the inability of the agency to verify the correctness and completeness of the initial declaration of nuclear material made by the Democratic People's Republic of Korea. Соединенные Штаты также глубоко обеспокоены тем, что Агентство неспособно проверить точность и полноту первоначального заявления о ядерных материалах, сделанного Корейской Народно-Демократической Республикой.
The State party stated that only one witness disputed the correctness of the statement made to the police; however, his statement did not incriminate the author. Государство-участник заявляет, что только один свидетель оспорил точность показаний, данных полиции; однако его показания не носили изобличающего характера по отношению к автору.
Больше примеров...
Достоверности (примеров 13)
Under most applicable laws and principles, the carrier must at least use reasonable means of checking the correctness of the information and his failure to do so may make him liable to the consignee. В соответствии с большинством применяемых законов и принципов перевозчик должен по крайней мере использовать разумные способы проверки достоверности информации, и его неспособность сделать это может сделать его ответственным перед грузополучателем.
(a) [breach of warranty under article 10] [negligence in misrepresenting the correctness of the information stated in the certificate]; а) [нарушение гарантии, предусмотренной статьей 10] [небрежность, проявившуюся в неправильном подтверждении достоверности информации, указанной в сертификате];
The correctness of the evidence and information provided was verified and the credibility of the statements made by the applicant was assessed. Проводится проверка точности представленных подтверждающих документов и сведений и оценка достоверности утверждений заявителя.
However, a guarantee for the correctness cannot be made. Гарантии о достоверности информации категорически не может быть дано.
Since October 1991, when South Africa submitted to IAEA its initial report on the inventory of nuclear material in the State, the Agency has been engaged in activities to verify the completeness and assess the correctness of that initial report. С октября 1991 года, когда Южная Африка представила МАГАТЭ свой первоначальный доклад, содержащий информацию об инвентарных запасах ядерных материалов в стране, Агентство занимается проверкой степени полноты и достоверности данных, приведенных в этом первоначальном докладе.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 5)
Mr. Syaskov (Russian Federation), challenged the correctness of some of the statements, but preferred to reply at a later stage once the document would have been made available in Russian. Г-н Сясков (Российская Федерация) поставил под сомнение справедливость ряда утверждений, но предпочел ответить на них позже, когда документ будет представлен на русском языке.
Time has shown the correctness of that assessment, including the assertion that any actions taken to bypass the United Nations, in violation of international law, will never help to resolve complex conflicts or to stabilize the international situation. Время подтвердило справедливость такой оценки, а также утверждения о том, что любые действия, совершенные в обход Организации Объединенных Наций, с нарушением норм международного права, ни в коем случае не могут способствовать разрешению сложных конфликтов и стабилизации международной обстановки.
6.3 Finally, the State party explains that, if the author could identify new circumstances which cast doubt on the correctness of his conviction, he could apply to the Supreme Court of a retrial. 6.3 Наконец, государство-участник поясняет, что, если автор сможет установить новые обстоятельства, которые поставят под сомнение справедливость его осуждения, он может обратиться в Верховный суд с целью проведения повторного судебного разбирательства.
The year that is coming to an end has shown the correctness of the opinions that we have stated so many times in the course of the past four years regarding the danger that Talibanism and Pakistan's expansionist military adventure pose to peace and stability in the region. Завершающийся год подтвердил справедливость неоднократно высказывавшегося нами в течение последних четырех лет мнения в отношении той опасности, которую экспансионистские военные авантюры движения «Талибан» и Пакистана представляют для мира и стабильности в регионе.
The aggressive attitude of Croatia confirms the correctness of the constant warnings of the Federal Republic of Yugoslavia that the presence of the regular armed forces of Croatia in the former Bosnia and Herzegovina constitutes a flagrant violation of the resolutions of the Security Council. Агрессивная позиция Хорватии подтверждает справедливость неоднократно высказывавшихся Союзной Республикой Югославией предупреждений о том, что присутствие регулярных вооруженных сил Хорватии в бывшей Боснии и Герцеговине представляет собой вопиющее нарушение резолюций Совета Безопасности.
Больше примеров...
Правота (примеров 1)
Больше примеров...
Достоверность (примеров 11)
UNMISET has since improved the accuracy and correctness of troop-strength reporting. После этого МООНПВТ повысила точность и достоверность своих отчетов о численности войск.
It conducts a long chain of verifications on this or that date, but fails to verify the correctness of events related to the destruction of the proscribed weapons. Она долго занимается выяснением той или иной даты, но при этом не проверяет достоверность событий, связанных с уничтожением запрещенного оружия.
That stance is not in keeping with a technical approach, which implies the use of reliable sources or aims at accuracy and the desire to report information and make sure of its correctness, but is rather of a political order. Такая позиция не соответствует техническому подходу, который предполагает использование надежных источников или обеспечение точности и стремление представлять информацию и гарантировать ее достоверность, а является, скорее, чисто политической позицией.
Solutions based on voluntary business cooperation based on a so-called circle of trust, where participants are required to rely on the correctness and accuracy of the information provided to them by other members of the circle, have been suggested. В этой связи предлагаются решения, основанные на добровольном деловом сотрудничестве по принципу так называемого кругового доверия, когда участники должны полагаться на достоверность и точность информации, предоставляемой им другими членами круга.
A liability or warranty for the validity, correctness and completeness cannot be guaranteed. Компания не берет на себя никакой ответственности и не предоставляет никакой гарантии за актуальность, достоверность и полноту информации.
Больше примеров...