| IAEA is currently verifying the correctness of this statement through inquiries with the manufacturers. | МАГАТЭ в настоящее время проверяет правильность этого заявления с производителями станков. |
| The developments and events of recent years in the international arena serve to demonstrate clearly once again the correctness of the independent lines and policies of our Republic. | Развитие событий в последние годы на международной арене вновь служит для того, чтобы еще раз ясно показать правильность независимых курсов и политики нашей республики. |
| Should a consumer with whom we undertake or have undertaken a transaction explicitly request confirmation of receipt or confirmation of the correctness of information supplied by us, we shall provide him with such confirmation in good time. | Если потребитель, с которым мы заключаем или заключили сделку, недвусмысленно просит подтвердить факт получения/или правильность сообщенной нами информации, мы своевременно представим ему такого рода подтверждение. |
| Java code is initially being checked by a verifier for structural correctness and security of types. | Java-код проверяется верификатором на правильность структуры программы и безопасность управления типами данных. |
| Neither the provider nor PERFORATOR GmbH assume liability or guarantee for the contents, actuality, correctness and completeness of linked sites. | Ни провайдер, ни фирма ПЕРФОРАТОР ГмбХ не берут на себя ответственность за содержание или гарантию за обновление, правильность или полноту обманных веб-страниц. |
| We develop automatic tests that check the correctness of the system performance after any change of the code. | Мы разрабатываем автоматические тесты, которые проверяют корректность системы после любого изменения кода. |
| If you want to verify the correctness of the work of your software, then this support can be set off. | Если вы хотите проверить корректность работы вашего программного обеспечения, то эту поддержку можно отключить. |
| That's emotional correctness, and that's how we start the conversations that really lead to change. | Это эмоциональная корректность, и то, как мы начинаем разговоры, действительно приводит к перемене. |
| Aim is to make available highly exact satellite navigation signals to the users and to test at the same time the correctness, sensitivity and usability of the transferred signals. | Целью является предоставлять в распоряжение высоко-соответствующие спутниковые сигналы навигации пользователям и испытывать одновременно корректность, подверженность повреждениям и пригодность переданных сигналов. |
| All drivers presented on this web-page are tested by us on a correctness, convenience of installation and full support of the specified devices Lexmark working in Windows 7. | Все представленные выше драйверы протестированы нами на корректность работы, удобство установки и полную поддержку перечисленных устройств Lexmark при работе в Windows 7. |
| The competent authorities must ascertain the correctness of all static data of mobile AIS stations. | Компетентные органы должны контролировать точность всех типов статических данных мобильных станций АИС. |
| Most importantly, it is about procedural correctness in the execution of unquestionable moral authority. | Самое главное - это процедурная точность, при безукоризненном выполнении наших полномочий. |
| It is of concern that the Agency is still unable to verify the correctness and completeness of the inventory declaration of the Democratic People's Republic of Korea given that that country has an international legal obligation to comply with its safeguards agreement. | Вызывает озабоченность то, что Агентство по-прежнему не может проверить точность и полноту представленного Корейской Народно-Демократической Республикой первоначального заявления, учитывая, что эта страна обязана в соответствии с международным правом выполнять соглашение о гарантиях. |
| Informal consultations prior to the submission of a formal request have been shown to have a positive effect as they ensure not only correctness and comprehensiveness but also compliance with required standards and they prevent delays in situations where time pressures are considerable. | На практике положительные результаты дает проведение неофициальных консультаций до подачи официального запроса, что позволяет обеспечить не только точность и полноту запроса, но и соблюдение необходимых норм, а также избежать задержек в условиях большого дефицита времени. |
| ) into the http server through AdOcean, which greatly facilitates entering a campaign and monitoring the correctness of the campaign's definitions. | ) на сервер http с использованием AdOcean, что значительно облегчает определение кампании и точность настроек баннера. |
| The secretariat provided input in the relevant chapters of the manual so as to ensure coherent and factual correctness of the document especially with respect to wastes. | Секретариат предоставил информацию для включения в соответствующие главы этого руководства в целях обеспечения согласованности положений этого документа и его фактологической достоверности, особенно в том, что касается проблематики отходов. |
| In the period from March to early May 2009, the Working Group conducted a series of reviews and checks of the text for consistency and correctness, during which a number of minor mistakes and typographical errors were corrected. | В период с марта по первые числа мая 2009 года Рабочая группа провела ряд обзоров и проверок текста для обеспечения его согласованности и достоверности, в ходе которых было исправлено несколько мелких ошибок и опечаток. |
| At UNMISET, although systems were generally in place to report on daily troop strength, an effective system for checking the accuracy and correctness of these reports was required. | В Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе в целом нормально функционировали системы, ежедневно фиксирующие численность войск, однако ощущалась необходимость в создании эффективной системы проверки точности и достоверности этих данных. |
| The correctness of the evidence and information provided was verified and the credibility of the statements made by the applicant was assessed. | Проводится проверка точности представленных подтверждающих документов и сведений и оценка достоверности утверждений заявителя. |
| verification - comparison of two or more items, or the use of supplementary tests, to ensure the accuracy, correctness, or truth of the information; | проверка - сопоставление двух или более параметров или использование дополнительных проверок для обеспечения точности, правильности или достоверности информации; |
| Mr. Syaskov (Russian Federation), challenged the correctness of some of the statements, but preferred to reply at a later stage once the document would have been made available in Russian. | Г-н Сясков (Российская Федерация) поставил под сомнение справедливость ряда утверждений, но предпочел ответить на них позже, когда документ будет представлен на русском языке. |
| Time has shown the correctness of that assessment, including the assertion that any actions taken to bypass the United Nations, in violation of international law, will never help to resolve complex conflicts or to stabilize the international situation. | Время подтвердило справедливость такой оценки, а также утверждения о том, что любые действия, совершенные в обход Организации Объединенных Наций, с нарушением норм международного права, ни в коем случае не могут способствовать разрешению сложных конфликтов и стабилизации международной обстановки. |
| 6.3 Finally, the State party explains that, if the author could identify new circumstances which cast doubt on the correctness of his conviction, he could apply to the Supreme Court of a retrial. | 6.3 Наконец, государство-участник поясняет, что, если автор сможет установить новые обстоятельства, которые поставят под сомнение справедливость его осуждения, он может обратиться в Верховный суд с целью проведения повторного судебного разбирательства. |
| The year that is coming to an end has shown the correctness of the opinions that we have stated so many times in the course of the past four years regarding the danger that Talibanism and Pakistan's expansionist military adventure pose to peace and stability in the region. | Завершающийся год подтвердил справедливость неоднократно высказывавшегося нами в течение последних четырех лет мнения в отношении той опасности, которую экспансионистские военные авантюры движения «Талибан» и Пакистана представляют для мира и стабильности в регионе. |
| The aggressive attitude of Croatia confirms the correctness of the constant warnings of the Federal Republic of Yugoslavia that the presence of the regular armed forces of Croatia in the former Bosnia and Herzegovina constitutes a flagrant violation of the resolutions of the Security Council. | Агрессивная позиция Хорватии подтверждает справедливость неоднократно высказывавшихся Союзной Республикой Югославией предупреждений о том, что присутствие регулярных вооруженных сил Хорватии в бывшей Боснии и Герцеговине представляет собой вопиющее нарушение резолюций Совета Безопасности. |
| UNMISET has since improved the accuracy and correctness of troop-strength reporting. | После этого МООНПВТ повысила точность и достоверность своих отчетов о численности войск. |
| It conducts a long chain of verifications on this or that date, but fails to verify the correctness of events related to the destruction of the proscribed weapons. | Она долго занимается выяснением той или иной даты, но при этом не проверяет достоверность событий, связанных с уничтожением запрещенного оружия. |
| That stance is not in keeping with a technical approach, which implies the use of reliable sources or aims at accuracy and the desire to report information and make sure of its correctness, but is rather of a political order. | Такая позиция не соответствует техническому подходу, который предполагает использование надежных источников или обеспечение точности и стремление представлять информацию и гарантировать ее достоверность, а является, скорее, чисто политической позицией. |
| When an importer, distributor or manufacturer informs you about a product that presents a risk, do you check the correctness of the information? | Когда импортер, дистрибьютор или производитель информирует Вас о продукте, представляющем риск, проверяете ли Вы достоверность этой информации? |
| The Managing Body is thus judicially liable for the validity and the correctness of the data contained therein. | Таким образом, администрация Центра несет юридическую ответственность за достоверность и правильность данных, содержащихся в отчетах. |