Английский - русский
Перевод слова Corpus

Перевод corpus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корпус (примеров 58)
The second source is the corpus of Tibetan transcriptions of Tangut. Вторым источником является корпус с тибетскими транскрипциями тангутского.
Mr. Molla (Ethiopia) said that the writ of habeus corpus was extensively incorporated in the Ethiopian legal system. Г-н Молла (Эфиопия) сказал, что институт хабеас корпус широко включен в правовую систему Эфиопии.
There was a distinct corpus of law relating to international disaster response and relief which was applicable. Существует отдельный корпус применимых правовых норм, касающихся международного реагирования и помощи в случае бедствий.
German ethnologist Thomas Barthel, who first published the rongorongo corpus, identified three lines on the recto (side a) of tablet C, also known as Mamari, as a lunar calendar. Немецкий этнолог Томас Бартель, который первым опубликовал корпус текстов на ронго-ронго, идентифицировал три строки на реверсе (сторона а) таблички С, также известной как Мамари, как лунный календарь.
In the 1990s, he directed a project to make a Japanese parsed corpus, which is now called Kyoto University Text Corpus. В 1990-х годах, он руководил проектом создания сегментированного корпуса (parsed corpus) для японского языка, который сейчас известен как Корпус текстов Киотского Университета.
Больше примеров...
Corpus (примеров 27)
According to its terms, the two provinces of Korçë and Gjirokastër that constituted Northern Epirus would acquire complete autonomous existence (as a corpus separatum) under the nominal Albanian sovereignty of Prince Wied. По его условиям две провинции, Корчи и Гирокастра, получали полную автономию (corpus separatum) под номинальным суверенитетом албанского князя Вида.
The first edition was based on bodies of texts such as the British National Corpus and the citation database of the Oxford Reading Programme. Словарь опирается на своды текстов, например British National Corpus и базу данных цитат Oxford Reading Programme.
The Navy originally planned to use the name "USS Corpus Christi." Первоначально лодка была названа USS Corpus Christi.
For example, Trinity College's Wren Library has more than 200,000 books printed before 1800, while Corpus Christi College's Parker Library possesses one of the greatest collections of medieval manuscripts in the world, with over 600 manuscripts. Так, Wren Library Тринити-колледжа располагает более чем 200000 книгами, изданными ранее 1800 года, а Parker Library, Corpus Christi College является одним из крупнейших хранилищ средневековых рукописей.
The German Reference Corpus is often referred to by other names, such as Mannheim corpora, IDS corpora, COSMAS corpora and the corresponding German translations. Мангеймский корпус немецкого языка имеет несколько альтернативных названий, таких как German Reference Corpus, IDS corpora, COSMAS corpora.
Больше примеров...
Свод (примеров 38)
Gabon should also undertake a thorough examination of the whole corpus of its domestic law with a view to bringing it into line with the requirements of the Covenant. Габону следует также тщательно проанализировать весь свод своих внутренних законов, имея в виду приведение их в соответствие с требованиями Пакта.
With the passing of the Constitution Act of 2003, specifically article 154 (A) contained therein, specific international human rights instruments were incorporated into the corpus of domestic law. С принятием Закона о конституции Nº 2 2003 года, и в частности содержащейся в нем статьи 154 (А), в свод внутреннего законодательства страны были включены отдельные международные инструменты по правам человека.
For the past three decades, this corpus of law has ensured - with one infamous exception - that no States have resorted to these, the world's worst weapons. На протяжении последних тридцати лет этот свод норм права обеспечивал гарантии неприменения государствами - за исключением одного пользующегося известной репутацией государства - этого самого пагубного в мире оружия.
However, she did not believe that a corpus of international criminal law could be elaborated through the establishment of ad hoc tribunals. В то же время не представляется возможным создать целостный свод международного уголовного права на основе учреждения специальных судов.
For example, she wondered whether it would produce a whole corpus of family law and whether the many highly qualified Algerian women lawyers who had done a great deal of recognized feminist legal work were involved in that process. Например, она спрашивает, будет ли подготовлен целый свод законов о семье и участвует ли в этом процессе большое число высококвалифицированных алжирских женщин-адвокатов, которые проделали большой объем общепризнанной юридической работы в интересах женщин.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 7)
If the Commission wished to define justifications for expulsion, it would be advisable first to look at the corpus of national laws on the subject before endeavouring to draw any general conclusions. Если Комиссия намерена определить основания для высылки, было бы целесообразно вначале рассмотреть совокупность национальных законов по этой теме, прежде чем пытаться сделать какие-либо общие выводы.
The corpus of international norms and standards developed under the auspices of the United Nations remains, without doubt, one of the Organization's greatest achievements. Одно из важнейших достижений Организации Объединенных Наций - это, несомненно, совокупность международных норм и стандартов, разработанных под эгидой Организации.
It is clear that the full corpus of data will be made available to experts, who will be able to use it for general or focused research and analysis depending on current research needs. Очевидно, что вся совокупность этих данных будет иметься в распоряжении экспертов, которые смогут пользоваться ею для проведения более или менее целенаправленных исследований и анализов в зависимости от потребностей текущих исследований.
The simple but important linkage of human rights to strategies and frameworks aimed at regulating toxic transfers automatically brings into play the whole corpus of human rights norms, standards and principles - including participation, accountability, empowerment and non-discrimination. Простая, но важная связь между правами человека и стратегиями и правовыми рамками, обеспечивающими регулирование перевозок токсичных веществ, автоматически приводит в действие всю совокупность норм, стандартов и принципов в области прав человека, в том числе принципов участия, подотчетности, предоставления возможностей и недискриминации.
Given rapid and continuous developments in both custom and treaty, the corpus of primary rules is, practically speaking, beyond the reach of codification, even if that were desirable in principle. С учетом стремительного и непрерывного развития событий области как обычного, так и договорного права совокупность первичных норм с практической точки зрения не поддается кодификации, даже если она была желательной в принципе.
Больше примеров...
Массив (примеров 2)
And it turns out that there is such a corpus of data that's just sitting there for the taking. И выяснилось, что этот массив данных существует, он так и ждал, чтобы им воспользовались.
An IFRC desk study, and the Secretariat's study both identify a distinct corpus of law relating to international disaster response and relief, and provide detailed inventories of its various sources. Как в аналитическом исследовании МФОКК и КП, так и в исследовании Секретариата, определен самостоятельный правовой массив, относящийся к международным усилиям по ликвидации бедствий и оказанию помощи, и представлен подробный перечень различных источников.
Больше примеров...
Мозолистое (примеров 7)
The corpus callosum is not only the largest white matter structure in the brain, but also the bridge connecting all parts of the brain to each other. Мозолистое тело не только самое объёмное белое вещество мозга, но ещё и мост, что связывает все части мозга воедино.
It's called the corpus callosum. Он называется мозолистое тело.
Patient had his corpus callosum cut to correct a seizure issue. У пациента удалили мозолистое тело, чтобы избавиться от частых припадков.
The two hemispheres do communicate with one another through the corpus collosum, which is made up of some 300 million axonal fibers. Между полушариями происходит обмен информацией через мозолистое тело, которое состоит из примерно 300 миллионов нервных волокон.
Time published an article in 1992 that suggested that, because the corpus is "often wider in the brains of women than in those of men, it may allow for greater cross-talk between the hemispheres-possibly the basis for women's intuition." Так, например, журнал «Ньюсвик» писал в 1992, что мозолистое тело «часто шире у женщин, чем у мужчин, что может приводить к большему взаимодействию между полушариями - возможно, это причина женской интуиции».
Больше примеров...
Свода норм (примеров 12)
The outcome of the cases brought to date, which invariably involved allegations that the host country had violated international law, was being used to develop a corpus of international law. Исходы дел, возбужденных до настоящего времени, которые неизменно включают утверждения о том, что принимающей страной нарушено международное право, используются для разработки свода норм международного права.
Most of the material is "soft law", contained in resolutions of the relevant United Nations bodies. Increasingly, however, some of the material is being incorporated into treaty language or finding its way into the corpus of customary international law. Большинство материалов относятся к "мягкому праву", закрепленному в резолюциях соответствующих органов Организации Объединенных Наций. Однако все чаще формулировки некоторых материалов включаются в международные договоры или становятся частью свода норм международного обычного права.
The existence of the general obligation of States to ensure that activities within their jurisdiction and control respect the environment of other States or of areas beyond national control is now part of the corpus of international law relating to the environment. Общее обязательство государств обеспечивать, чтобы деятельность, осуществляемая в пределах их юрисдикции и под их контролем, не наносила ущерба окружающей среде других государств или районов за пределами национального контроля, является ныне частью свода норм международного права, касающихся окружающей среды.
The United Nations has contributed to the development of an impressive corpus of norms and standards governing international relations, including in the field of arms control and disarmament. Организация Объединенных Наций внесла вклад в разработку впечатляющего свода норм и стандартов, регулирующих международные отношения, в том числе в области контроля над вооружениями и разоружения.
In the present biennium we will largely complete the preparation or revision of the entire corpus of safety standards - a total of some 70 documents - to ensure that they are comprehensive, scientifically accurate and up to date. В ходе текущего двухгодичного периода мы в основном завершаем подготовку или пересмотр всего свода норм безопасности, который в общей сложности состоит примерно из 70 документов, с тем чтобы убедиться, что они носят всеобъемлющий характер, являются точными с научной точки зрения и отвечают современным требованиям.
Больше примеров...
Корпус-кристи (примеров 35)
Back in corpus christi, they call me capricious caroline. В Корпус-Кристи меня называют своенравная Каролина.
I'll buy Daniela a bus ticket to Corpus Christi. Я куплю Даниэлле билет на автобус до Корпус-Кристи.
One of them's in downtown Corpus Christi. Одна из них в центре Корпус-Кристи.
Air Intermediate Training Command administered Naval Air Station Pensacola and Naval Air Station Corpus Christi where flight training was conducted. Командование промежуточной подготовкой управляло станциями военно-морской авиации в Пенсаколе и Корпус-Кристи, где проводилась лётная подготовка.
They settled in Corpus Christi, Texas; Quintanilla, Jr. became manager of the newly formed band Selena y Los Dinos and began promoting it. Они переехали в Корпус-Кристи, штат Техас; Авраам стал менеджером недавно сформированной группы Selena y Los Dinos и начал продвигать её.
Больше примеров...