It could be nice to bring a cow to my brother-in-law, to the remote cordon. | Мне б коровку к свояку на дальний кордон. |
I've got a cordon of agents near the building as a precaution against an attack, but I need to clear this wing until we can bring in the bomb squad. | У меня кордон агентов возле здания в качестве меры предосторожности против нападения, но мне нужно очистить это крыло, пока мы можем привести команду сапёров. |
I believe she moved to a neutral world near the Cordon system about two months ago. | Полагаю, она отправилась в нейтральный мир поблизости от системы Кордон около двух месяцев назад. |
Fixed an error which prevented the guide from leading the player to the Cordon. | Исправлена ошибка, когда проводник не хотел вести игрока на Кордон. |
Now, if we can get passed that kill cordon, we - Then we can kill all of Church's men instead of just those guys? | Если мы сможем обойти смертельный кордон, то сможем убить людей Чёрча вместо того, чтобы обойтись теми, что уже мертвы? |
The safety cordon around the leaking sewage plant has been extended due to a dangerous level of radon. | Оцепление вокруг очистного завода было расширено из-за опасного уровня радона. |
We tracked him to an adjacent building, but Bauer managed to get out of the cordon, along with the reporter Meredith Reed. | Мы выследили его в соседнем здании, но Бауэру удалось проникнуть через оцепление, вместе с журналисткой, Мередит Рид. |
Mary who ordered a cordon around Salem and forbade me travel to Andover in pursuit of a cure. | Мэри, которая выставила оцепление вокруг Салема и запретила мне ехать в Андовер в поиске лекарства. |
It was further reported that the observers saw projectiles, including stones and metal objects, being thrown at the defence lawyers, who had to leave the courtroom through a cordon of police officers. | Далее сообщалось, что наблюдатели видели, как в адвокатов, которым пришлось покидать зал суда через организованное полицейскими оцепление, бросали камни и металлические предметы. |
In the case of Bhim Prasad Poudel, a court martial was taking place after a court of inquiry had found that two lance corporals, instead of arresting him, had used excessive force and shot him as he was trying to escape a cordon around his home. | По делу Бима Прасада Пуделя было проведено слушание в военном трибунале после того, как следственная комиссия пришла к выводу, что два ефрейтора, вместо того чтобы совершить арест означенного лица, превысили полномочия и застрелили его при попытке к бегству из своего дома через поставленное оцепление. |
Following a 1989 agreement, known as the cordon sanitaire, the party was effectively blocked from entering any level of government. | После соглашения 1989 года, известном как «Санитарный кордон», партия была фактически лишена возможности участвовать в правительстве любого уровня. |
It is an admittedly controversial action, but a cordon sanitaire has shown to be highly effective in Sierra Leone keeping Ebola under control. | Это, признаться, спорный вопрос, но санитарный кордон показал себя очень эффективно в Сьерра-Леоне при удержании эболы под контролем. |
The most effective solution perhaps lay in trying to create a "cordon sanitaire" around sensitive areas to prevent arms movements into that region. | Возможно, наиболее эффективным решением была бы попытка создать «санитарный кордон» вокруг чувствительных районов с целью перекрыть приток оружия в них. |
(a) Cordon Sanitaire: The cordon sanitaire barrier generally consists of three rows of sub-surface anti-personnel mines laid in a standard pattern with a width of 25 metres. | а) санитарный кордон: барьер санитарного кордона обычно состоит из трех рядов подповерхностных противопехотных мин, установленных по стандартной схеме с шириной 25 метров. |
Taliban rule had destroyed Afghan civil society and forced hundreds of thousands of people to leave their homes. Unable to reduce poppy production in Afghanistan, UNDCP had drawn a security cordon around that country, tightening its borders with its neighbours. | Режим «Талибана» оказал разрушительное воздействие на гражданское общество Афганистана и вынудил сотни тысяч его жителей покинуть места своего постоянного проживания; будучи не в состоянии ограничить масштабы производства опиумного мака в Афганистане, ЮНДКП создала вокруг этой страны санитарный кордон со строгим режимом контроля на границах. |