The observer for the Cordillera Peoples Alliance said that articles 12, 13 and 14 were all very important in light of efforts undertaken to control indigenous knowledge, traditional medicine, and cultural and ceremonial expressions of indigenous peoples by national and international corporations. | Наблюдатель от Альянса народов Кордильер отметила, что статьи 12, 13 и 14 являются чрезвычайно важными в связи с попытками национальных и международных корпораций распространить свой контроль на знания, традиционную медицину и проявления культуры и церемоний коренных народов. |
The Mountain Research Initiative supported the efforts of the Cordillera Forest Dynamics Network to understand the impact of climate change on Cordilleran forests. | Инициатива по исследованию горных районов предусматривает поддержку деятельности Сети по изучению динамики изменений в лесах Кордильер, направленной на изучение последствий изменения климата для кордильерских лесов. |
They own everything here, all the way to the Cordillera. | Им здесь принадлежит все, до самых Кордильер. |
Another example can be found in the Cordillera highlands in the Philippines, where participatory mapping of resources by indigenous communities has been supported through traditional and modern methods. | В качестве еще одного примера можно привести высокогорный район Кордильер в Филиппинах, где общинам коренных народов оказывалась помощь в картировании ресурсов с применением традиционных и современных методов. |
The drier northern section of the Arctic Cordillera is largely covered with ice caps while glaciers are more common at the more humid southern end. | Более сухая северная часть Арктических Кордильер в значительной части покрыта статичными вершинными ледяными шапками, а движущиеся ледники чаще встречаются на влажной южной оконечности. |
Proof of this state of affairs is reflected by the fact that the Peruvian observation posts have always been situated on the eastern slopes of the Cordillera, while the Ecuadorian posts are situated on the western slopes. | Свидетельством этого является тот факт, что наблюдательные пункты Перу всегда находились на восточной стороне Кордильеры, а эквадорские - на западной. |
In September, Indigenous Peoples' rights activist and co-founder of group Cordillera Peoples' Alliance (CPA) James Balao was abducted by armed men claiming to be police officers. | В сентябре вооружённые люди, представившиеся сотрудниками полиции, похитили защитника прав коренных народов и соучредителя Альянса народов Кордильеры (АНК) Джеймса Балао. |
They are found in South America, on the Amazonian slopes of the Andes in Ecuador, Peru, and possibly Bolivia, as well as on the eastern slopes of the Cordillera Central and the western slopes of the Cordillera Oriental in Colombia. | Обитают на амазонских склонах Анд в Эквадоре, Перу и, возможно, Боливии, а также на восточных склонах Центральной Кордильеры и западных склонах Восточной Кордильеры в Колумбии. |
It is endemic to Chile, and is only known from a few locations in the Cordillera de Nahuelbuta, a part of the Chilean Coast Range. | Эндемики Чили (Южная Америка), где обитают в горах лишь в нескольких местах Cordillera de Nahuelbuta (часть Береговой Кордильеры). |
The system is also one of Canada's three mountain systems, the others being the Western Cordillera of Western Canada and the Canadian extension of the Appalachian Mountains into the Gaspé Peninsula and Atlantic Provinces. | Арктические Кордильеры - одна из трёх горных систем Канады вместе с северной частью Кордильер в Западной Канаде и канадским участком Аппалачей на полуострове Гаспе и в Атлантической Канаде. |
Baguio is the melting pot of different peoples and cultures in the Cordillera Administrative Region. | Багио - это плавильный котел разных народов и культур в административном районе Кордильера. |
In 1970, the PAEN obtained assistance from WFP in the form of food distributed in health centres and rural schools in the Department of Cordillera. | В 1970 году ПАЕН получила помощь от МПП в форме продовольствия, распределенного в здравоохранительных центрах и сельских школах в департаменте Кордильера. |
On 21 November 2008, pursuant to that Act, National Agrarian Reform Institute (INRA) technical brigades resumed the redistribution of land in indigenous communities, small and medium-sized properties and agricultural enterprises in the Cordillera province of the Department of Santa Cruz. | В рамках осуществления указанного закона 21 ноября 2008 года технические бригады из национального института аграрной реформы (ИНРА) возобновили работу по упорядочению собственности на земельные участки в общинах коренных народов в интересах мелких и средних владельцев и сельскохозяйственных предприятий в провинции Кордильера в департаменте Санта-Крус. |
Here, the Cordillera of the Andes sinks into the water and re-emerges as thousands of islands. | Здесь Кордильера Анд погружается в воду, всплывая в виде тысячи островов. |
Second Cordillera highland agricultural resource management project | Второй проект рационального использования сельскохозяйственных ресурсов высокогорного района Кордильера |
Valley is not a place for a person born in the Cordillera. | Долина не место для человека, рожденного в Кордильерах. |
(c) Assignment of the altiplano and western cordillera mineral occurrences to world mineral-deposit models. | с) данные о принадлежности месторождений полезных ископаемых в Алтиплано и Западных Кордильерах к глобальным моделям месторождений полезных ископаемых. |
We shall take refuge in the Cordillera. | Мы решили укрыться в Кордильерах. |
(b) The Plan Sierra eco-development project in the central cordillera of the Dominican Republic, with the support of national non-governmental organizations, CARE and the World Food Programme (WFP); | Ь) проект экологического развития «План Сьерра» в центральных кордильерах Доминиканской Республики, осуществляемый при поддержке национальных неправительственных организаций, компании «Кооператив фор америкен релиф эвривер» и Мировой продовольственной программы (МПП); |
Its contributions to Goal 7 included strengthening national protected area management, as well as municipal reserves, in the Cordillera Blanca region of Peru and around Mount Everest in Nepal. | Вклад в достижение ЦРТ-7 включал содействие более рациональному управлению национальной охраняемой территорией, а также муниципальными заказниками в Белых Кордильерах в Перу и в районе горы Эверест в Непале. |
It is situated in the Cordillera Occidental on the border of Bolivia and Chile. | Он расположен в Западной Кордильере на границе Боливии и Чили. |
Found in the Central Cordillera of Irian Jaya. | Добывают в Центральной Кордильере в Ириан-Джае. |
UNPO stated that Philippines generated a large income from the natural resources in the Cordillera and Mindanao region. | ОНСН заявила, что Филиппины получают большой доход от природных ресурсов в Кордильере и Минданао. |
All targeted beneficiaries living in the Cordillera are indigenous peoples | Все целевые бенефициарии в Кордильере являются представителями коренных народов |
Education campaign on human and indigenous rights in the Cordillera region | Просветительская кампания по вопросам прав человека и прав коренных народов в Кордильерском регионе |
A further case involved two minors, one a 15-year-old girl and the other a 16-year-old boy, who together with nine other young people were hitchhiking from Baguio City to Sagada town, Mountain Province in the Cordillera region of the northern Philippines. | Еще один случай связан с двумя несовершеннолетними - одной 15-летней девочкой и 16-летним юношей, которые вместе с девятью другими молодыми людьми путешествовали пешком из города Багио в город Сагада в Горной провинции в Кордильерском регионе на севере Филиппин. |
In the Cordillera del Cóndor mined areas reach 2,500 to 3,500 metres above sea level; this area contains the largest number of anti-personnel mines in Peru. | В Кордильера-дель-Кондор минные районы достигают 2500-3500 метров над уровнем моря; этот район содержит крупнейшее в Перу количество противопехотных мин. |
In late January and early February 1981, there were border skirmishes with Peru, in the Cordillera del Cóndor. | В конце января и начале февраля 1981 года произошло военное противостояние с Перу в горах Кордильера-дель-Кондор. |
Ecuador and Peru were coordinating their mine clearance activities in the Cordillera del Cóndor region and in the western sector of their common frontier. | Эквадор и Перу координируют свою деятельность в области разминирования в районе Кордильера-дель-Кондор и в западной части их общей границы. |
A similar experience is that of the Cordillera del Condor in Ecuador, where plans for the creation of a national park, which was promoted by environmental organizations, met with opposition from local indigenous communities and raised concerns about existing environmental legislation. | Похожая ситуация сложилась и в районе Кордильера-дель-Кондор в Эквадоре, где план создания национального парка, поддерживаемый природоохранными организациями, был опротестован местными коренными общинами, которые к тому же поставили под сомнение существующее законодательство в области охраны окружающей среды. |
In 2008, two community dialogues were organized in Sabah, Malaysia, and Ifugao, Cordillera Region, the Philippines. | В 2008 году были проведены два общинных диалога в Сабахе, Малайзия, и Ифугао, Кордильерский регион, Филиппины. |
It is also important to highlight the work done by the Ombudsman and the Universidad la Cordillera, in their management of the Observatory for Racism, which has developed a research, training and action project to combat all forms of racism in Bolivia. | Следует также отметить важную работу, которую проводят Народный защитник и Кордильерский университет, которые управляют работой Центра по вопросам расизма, в котором осуществляются исследовательские проекты, организовано обучение кадров и проводятся мероприятия по борьбе со всеми формами расизма в Боливии. |
FAO is running a programme on the conservation and management of natural resources and reforestation with community participation in mountainous areas (Cordillera de los Maribios). | ФАО осуществляет программу охраны природных ресурсов и рационального управления ими, а также восстановления лесов при участии общин в горных районах (Кордильера-лос-Марибиос). |
A great portion has been spent on the conservation and management of natural resources in the Cordillera de los Maribos, with active participation of the local farming population. | Значительная часть программы была посвящена охране и использованию природных ресурсов в Кордильера-лос-Марибиос, при этом активное участие в этой работе принимали местные фермеры. |