In the mountain areas of the Cordillera region in the Philippines, the wild sunflower is widely employed as an organic fertilizer. | В горных районах Кордильер на Филиппинах, дикий подсолнечник широко используется в качестве органического удобрения. |
The observer for the Cordillera Peoples Alliance stated that the draft declaration constituted a minimum standard for the protection of the rights of indigenous peoples and called upon the working group to adopt the text as it stood. | Наблюдатель от Альянса народов Кордильер заявила, что проект декларации представляет собой минимальный стандарт защиты прав коренных народов, и призвала рабочую группу принять текст в его нынешнем виде. |
Cordillera Peoples Alliance (Philippines) | Союза народов кордильер (Филиппины) |
The system is also one of Canada's three mountain systems, the others being the Western Cordillera of Western Canada and the Canadian extension of the Appalachian Mountains into the Gaspé Peninsula and Atlantic Provinces. | Арктические Кордильеры - одна из трёх горных систем Канады вместе с северной частью Кордильер в Западной Канаде и канадским участком Аппалачей на полуострове Гаспе и в Атлантической Канаде. |
Directly across the river from the site the rugged foothills of the Andean Cordillera rise abruptly above the plain. | Прямо напротив нее на другом берегу реки расположено скалистое подножие Кордильер, которое круто поднимается над равниной. |
The Arctic Cordillera resembles the Appalachians in composition and contain similar types of minerals. | Арктические Кордильеры напоминают Аппалачи композицией и содержат аналогичные типы минералов. |
The Arctic Cordillera form the eastern edge of the Canadian Shield, which covers much of Canada's landscape. | Арктические Кордильеры составляют восточный край Канадского щита, покрывающего большинство территории страны. |
The lower 48 states can be divided into roughly five physiographic provinces: the American cordillera, the Canadian Shield, the stable platform, the coastal plain, and the Appalachian orogenic belt. | Объединение из 48 штатов США, лежащее южнее Канады, может быть разделена на примерно пять физико-географических провинций: Кордильеры Канадский щит Стабильная платформа Прибрежная равнина Аппалачский пояс складкообразования. |
The Arctic Cordillera is a vast, deeply dissected chain of mountain ranges extending along the northeastern flank of the Canadian Arctic Archipelago from Ellesmere Island to the northeasternmost part of the Labrador Peninsula in northern Labrador and northern Quebec, Canada. | Арктические Кордильеры - широкая, глубоко иссечённая горная цепь, протянувшаяся по северо-восточному краю Канадского Арктического архипелага от острова Элсмир до севера полуострова Лабрадор. |
The system is also one of Canada's three mountain systems, the others being the Western Cordillera of Western Canada and the Canadian extension of the Appalachian Mountains into the Gaspé Peninsula and Atlantic Provinces. | Арктические Кордильеры - одна из трёх горных систем Канады вместе с северной частью Кордильер в Западной Канаде и канадским участком Аппалачей на полуострове Гаспе и в Атлантической Канаде. |
Starting in 1536, the conquistador Gonzalo Jiménez de Quesada explored the extensive highlands of the interior of the region, by following the Magdalena River into the Andean cordillera. | Начиная с 1536 года, Гонсало Хименес де Кесада исследовал обширные горные районы региона, следуя по реке Магдалена в Восточная Кордильера. |
Baguio is the melting pot of different peoples and cultures in the Cordillera Administrative Region. | Багио - это плавильный котел разных народов и культур в административном районе Кордильера. |
On 21 November 2008, pursuant to that Act, National Agrarian Reform Institute (INRA) technical brigades resumed the redistribution of land in indigenous communities, small and medium-sized properties and agricultural enterprises in the Cordillera province of the Department of Santa Cruz. | В рамках осуществления указанного закона 21 ноября 2008 года технические бригады из национального института аграрной реформы (ИНРА) возобновили работу по упорядочению собственности на земельные участки в общинах коренных народов в интересах мелких и средних владельцев и сельскохозяйственных предприятий в провинции Кордильера в департаменте Санта-Крус. |
Indigenous farming communities in 37 municipalities and 170 villages (barangays) in six provinces of the Cordillera administrative region (Abra, Apayao, Benguet, Ifugao, Kalinga and Mountain Province) | Сельские общины коренных народов в 37 муниципалитетах и 170 деревнях (барангайях) в шести провинциях административного района Кордильера (Абра, Апайо, Бенгует, Ифугао, Калинга и Горная) |
Here, the Cordillera of the Andes sinks into the water and re-emerges as thousands of islands. | Здесь Кордильера Анд погружается в воду, всплывая в виде тысячи островов. |
Complementary to the ORT network in longitude and latitude intervals are projects such as the Global Network of Astronomical Telescopes in the United States, the Chilean cordillera stations and the South African stations. | Сеть ОРТ дополняется на определенных широтах и параллелях такими проектами, как Глобальная сеть астрономических телескопов в Соединенных Штатах, станции в чилийских Кордильерах и станции в Южной Африке. |
Valley is not a place for a person born in the Cordillera. | Долина не место для человека, рожденного в Кордильерах. |
(c) Assignment of the altiplano and western cordillera mineral occurrences to world mineral-deposit models. | с) данные о принадлежности месторождений полезных ископаемых в Алтиплано и Западных Кордильерах к глобальным моделям месторождений полезных ископаемых. |
We shall take refuge in the Cordillera. | Мы решили укрыться в Кордильерах. |
Its contributions to Goal 7 included strengthening national protected area management, as well as municipal reserves, in the Cordillera Blanca region of Peru and around Mount Everest in Nepal. | Вклад в достижение ЦРТ-7 включал содействие более рациональному управлению национальной охраняемой территорией, а также муниципальными заказниками в Белых Кордильерах в Перу и в районе горы Эверест в Непале. |
It is situated in the Cordillera Occidental on the border of Bolivia and Chile. | Он расположен в Западной Кордильере на границе Боливии и Чили. |
Found in the Central Cordillera of Irian Jaya. | Добывают в Центральной Кордильере в Ириан-Джае. |
UNPO stated that Philippines generated a large income from the natural resources in the Cordillera and Mindanao region. | ОНСН заявила, что Филиппины получают большой доход от природных ресурсов в Кордильере и Минданао. |
All targeted beneficiaries living in the Cordillera are indigenous peoples | Все целевые бенефициарии в Кордильере являются представителями коренных народов |
Education campaign on human and indigenous rights in the Cordillera region | Просветительская кампания по вопросам прав человека и прав коренных народов в Кордильерском регионе |
A further case involved two minors, one a 15-year-old girl and the other a 16-year-old boy, who together with nine other young people were hitchhiking from Baguio City to Sagada town, Mountain Province in the Cordillera region of the northern Philippines. | Еще один случай связан с двумя несовершеннолетними - одной 15-летней девочкой и 16-летним юношей, которые вместе с девятью другими молодыми людьми путешествовали пешком из города Багио в город Сагада в Горной провинции в Кордильерском регионе на севере Филиппин. |
In the Cordillera del Cóndor mined areas reach 2,500 to 3,500 metres above sea level; this area contains the largest number of anti-personnel mines in Peru. | В Кордильера-дель-Кондор минные районы достигают 2500-3500 метров над уровнем моря; этот район содержит крупнейшее в Перу количество противопехотных мин. |
In late January and early February 1981, there were border skirmishes with Peru, in the Cordillera del Cóndor. | В конце января и начале февраля 1981 года произошло военное противостояние с Перу в горах Кордильера-дель-Кондор. |
Ecuador and Peru were coordinating their mine clearance activities in the Cordillera del Cóndor region and in the western sector of their common frontier. | Эквадор и Перу координируют свою деятельность в области разминирования в районе Кордильера-дель-Кондор и в западной части их общей границы. |
A similar experience is that of the Cordillera del Condor in Ecuador, where plans for the creation of a national park, which was promoted by environmental organizations, met with opposition from local indigenous communities and raised concerns about existing environmental legislation. | Похожая ситуация сложилась и в районе Кордильера-дель-Кондор в Эквадоре, где план создания национального парка, поддерживаемый природоохранными организациями, был опротестован местными коренными общинами, которые к тому же поставили под сомнение существующее законодательство в области охраны окружающей среды. |
In 2008, two community dialogues were organized in Sabah, Malaysia, and Ifugao, Cordillera Region, the Philippines. | В 2008 году были проведены два общинных диалога в Сабахе, Малайзия, и Ифугао, Кордильерский регион, Филиппины. |
It is also important to highlight the work done by the Ombudsman and the Universidad la Cordillera, in their management of the Observatory for Racism, which has developed a research, training and action project to combat all forms of racism in Bolivia. | Следует также отметить важную работу, которую проводят Народный защитник и Кордильерский университет, которые управляют работой Центра по вопросам расизма, в котором осуществляются исследовательские проекты, организовано обучение кадров и проводятся мероприятия по борьбе со всеми формами расизма в Боливии. |
FAO is running a programme on the conservation and management of natural resources and reforestation with community participation in mountainous areas (Cordillera de los Maribios). | ФАО осуществляет программу охраны природных ресурсов и рационального управления ими, а также восстановления лесов при участии общин в горных районах (Кордильера-лос-Марибиос). |
A great portion has been spent on the conservation and management of natural resources in the Cordillera de los Maribos, with active participation of the local farming population. | Значительная часть программы была посвящена охране и использованию природных ресурсов в Кордильера-лос-Марибиос, при этом активное участие в этой работе принимали местные фермеры. |