| Another underscored the degree to which mutual respect and cordiality were critical to the smooth functioning of the Council. | Другой оратор подчеркнул, насколько взаимоуважение и сердечность крайне важны для нормального функционирования Совета. |
| The Chairperson thanked delegations for their cooperation and the cordiality with which they had conducted their work. | Председатель благодарит делегации за сотрудничество и сердечность, которая характеризовала их работу. |
| Indeed, the basis of security in the Southern Cone is the friendship and cordiality of its countries. | И действительно, основой безопасности на Южном Конусе является дружба и сердечность его стран. |
| Our guests are sure to appreciate the warm hospitality and cordiality of our staff, as well as the quiet and peaceful atmosphere of a family run business. | Постояльцы отеля несомненно оценят сердечность и гостеприимство персонала, а также спокойную и приятную атмосферу этого семейного заведения. |
| This is a place, where genuine cordiality and real cosiness vibrates in the air; where one can laze a bit and forget everything else in the world; where each traveller is welcomed warmly and plied with the tastiest honey-covered bread slice ever. | Это место, где в воздухе витают неподдельная сердечность и настоящий уют, где можно поддаться лености и забыть обо всем на земле, где каждый путешественник тепло принимается и где за завтраком можно полакомиться самым вкусным медовым хлебом. |
| I wish to express my deep gratitude for President Kerim's cordiality towards me and for the frank and honest way he has shared his experience with me. | Я хотел бы выразить мою глубокую благодарность Председателю Кериму за его проявленную в отношении меня сердечность и за то, как откровенно и честно он делится со мной своим опытом. |