| After the State Coordinator refused to grant entry to the armed soldiers, some of them threatened the State Coordinator and revoked all safety assurances previously given to United Nations personnel and assets in the area. | После того как координатор на уровне штата отказался разрешить военнослужащим войти на территорию объекта, некоторые из них выступили с угрозами в его адрес и отменили все ранее предоставленные гарантии безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций в этом районе. |
| The Special Coordinator reported that the past month had been characterized by several challenging events but that each had been overcome for now and we were possibly moving in a more positive direction. | Специальный координатор сообщил, что в прошлом месяце произошли некоторые серьезные события, но что на данный момент их последствия уже преодолены и мы движемся более верным курсом. |
| From 23 to 25 July 2008, the Emergency Relief Coordinator returned to Myanmar to follow up on his May visit in order to assess post-cyclone relief efforts. | 23-25 июля 2008 года Координатор чрезвычайной помощи в рамках последующей деятельности по итогам его майской поездки вновь посетил Мьянму на предмет оценки усилий по преодолению последствий циклона. |
| The Coordinator proposed retention of the text of article 6, as amended, for consideration at the session of the Working Group of the Sixth Committee in September 1999. | Координатор предложил сохранить текст статьи 6 с внесенными в него изменениями для рассмотрения на сессии Рабочей группы Шестого комитета в сентябре 1999 года. |
| Last March the Coordinator intended to travel to Baghdad to consult with the Iraqis and the Authority with a view to discussing how the process of closing the remaining Kuwaiti files and returning property, including Kuwaiti national archives, could be expedited. | В марте Координатор намеревался отправиться в Багдад для проведения консультаций с иракцами и Администрацией в целях обсуждения вопроса о том, как можно было бы ускорить процесс закрытия оставшихся кувейтских дел и возвращения собственности, включая кувейтские национальные архивы. |
| He also informed the meeting of the progress of inter-agency discussions on strategic and operational coordination and gave a brief description of the proposed Humanitarian Coordinator's role. | Он также проинформировал участников совещания о ходе межучрежденческих дискуссий по стратегической и оперативной координации и дал краткое описание предлагаемой роли Координатора по гуманитарным вопросам. |
| We therefore urge the Emergency Relief Coordinator and all IASC members to agree quickly on the basic criteria for future coordination arrangements. | Поэтому мы настоятельно призываем Координатора чрезвычайной помощи и всех членов МПК оперативно достичь согласия в отношении основных критериев будущих механизмов координации. |
| The Council welcomes the efforts being made by the Emergency Relief Coordinator and the members of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) in order to fully implement the recommendations of last year's agreed conclusions and to enhance the coordination of humanitarian assistance of the United Nations. | Совет приветствует усилия, предпринимаемые Координатором чрезвычайной помощи и членами Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) в целях выполнения в полном объеме рекомендаций, изложенных в прошлогодних согласованных выводах, и расширения координации гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций. |
| The team especially appreciated the work done by Mr. Tadjiev, mission coordinator, in preparing the mission. | Как и другие страны региона, Узбекистан крайне заинтересован в осуществлении Конвенции - при условии координации этого процесса с соседними странами. |
| At the sub-district level, field offices of the Office of the United Nations Recovery Coordinator for Aceh and Nias continued to roll out and provide support to the kecamatan coordination and implementation mechanism in their areas of responsibilities. | Что касается деятельности на субрайонном уровне, то местные отделения Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам восстановления в Ачехе и Ниасе продолжали расширять масштабы своей деятельности и оказывать поддержку механизму координации и осуществления Программы «Кекаматан» в тех областях, где они проводят свою работу. |
| NRC forwards applications requiring Executive Branch review to the Department of State, the Agency designated as coordinator of that process. | Комиссия по ядерному регулированию направляет заявление, требующее проверки органом исполнительной власти, в государственный департамент, который определен в качестве ведомства, координирующего этот процесс. |
| Ms. Prorok (Ukraine) underscored the role of the Commission on Sustainable Development as a coordinator, and looked forward to close cooperation with the United Nations Environment Programme, relevant United Nations agencies and other institutions, including the regional commissions. | Г-жа Пророк (Украина) подчеркивает роль Комиссии по устойчивому развитию в качестве координирующего органа и выражает готовность к тесному сотрудничеству с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, соответствующими учреждениями и органами Организации Объединенных Наций, в том числе с региональными комиссиями. |
| The Plan is focused on strengthening the National Institute of Statistics in its role as regulator and coordinator of the National Statistical System and its function as the producer of official statistics of national interest and relevance. | Данный План направлен на укрепление НИСТАТ как руководящего и координирующего органа НСС и как органа, который производит официальные статистические данные, имеющие важное государственное значение. |
| In such cases, one agency was nominated as the national coordinating office and within that agency a national ICP coordinator was appointed. | В таких случаях одно из учреждений выступало в качестве национального координирующего управления, а в рамках этого учреждения назначался национальный координатор по ПМС. |
| The State party is invited to designate a representative to act as focal point and who would be in charge of liaising with the coordinator on follow-up or the alternate. | Государству-участнику предлагается назначить какого-либо представителя для осуществления функций координирующего центра, который отвечал бы за поддержание контактов с Координатором по вопросу о последующих действиях или с его заместителем. |
| It is recommended that the Executive Board be supported by a coordination office (like the Global Office) that would assist it in the preparation of its work and interact with the regional coordinator at the regional level. | Рекомендуется, чтобы Исполнительному совету в его работе оказывало поддержку управление по вопросам координации (аналогичное Глобальному управлению), которое будет оказывать содействие в подготовке работы и взаимодействовать с региональными координаторами на региональном уровне. |
| One new Humanitarian Affairs Officer will support the Area Coordinator responsible for Mosul. | В помощь районному координатору учреждается одна новая должность сотрудника по гуманитарным вопросам, который будет отвечать за Мосул. |
| The Committee notes that the Office of the Security Coordinator has resource capacity related to critical-incident stress counselling. | Комитет отмечает, что в Канцелярии Координатора по вопросам безопасности имеется сотрудник по консультированию в критических случаях стресса. |
| The Humanitarian Coordinator will be empowered to take decisions quickly and effectively in the initial period of the emergency, and accountability for the collective response will be clarified and strengthened. | Координатор по гуманитарным вопросам получит возможность оперативно принимать действенные решения на начальном этапе чрезвычайных ситуаций, а ответственность за коллективное реагирование будет более четко определена и усилена. |
| The present report also includes a proposal for the funding of the new requirements of the Office of the United Nations Security Coordinator entirely from the United Nations regular budget, a policy change from its current security funding arrangements. | В настоящий доклад также включено предложение в отношении финансирования новых потребностей Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности исключительно за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, что означает изменение политики по сравнению с ныне действующими механизмами финансирования. |
| In cooperation with the partners of the Somalia Aid Coordination Body, overall coordination of humanitarian aid is undertaken by the office of the United Nations resident and humanitarian coordinator for Somalia. | В сотрудничестве с партнерами Сомалийского координационного органа по вопросам оказания помощи Управление резидента Организации Объединенных Наций и координатора гуманитарной помощи для Сомали осуществляет общую координацию гуманитарной помощи. |
| Humanitarian activities were coordinated by the Resident and Humanitarian Coordinator supported by the former Humanitarian Liaison Office (current Protection Strategy and Coordination Division). | Координацию гуманитарной деятельности осуществлял Координатор-резидент, одновременно являющийся Координатором по гуманитарным вопросам, которому оказывал поддержку бывший Отдел связи с гуманитарными организациями (ныне Отдел по вопросам координации и стратегии защиты). |
| The Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD) was created in 1988 and has the responsibility to coordinate and manage the United Nations security management system. | Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности (УКООНВБ) было создано в 1988 году и отвечает за координацию и руководство деятельностью системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Peru has participated actively in the Preparatory Commission, having served as Vice-President on four occasions and as coordinator for the signatory States of the Group of Latin American and Caribbean States in the Commission on the proposal of the Group. | Участие Перу в работе указанной Подготовительной комиссии носит активный характер, при этом Перу в течение четырех раз выполняла функции заместителя председателя и осуществляла координацию деятельности государств, подписавших Договор, в рамках Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна в Подготовительной комиссии. |
| Further, the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries coordinates the relevant activities which constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD. | Кроме того, Управление Специального координатора по наименее развитым, не имеющим выхода к морю и островным развивающимся странам осуществляет координацию соответствующих мероприятий, которые носят характер межсекторальной проблемы в рамках деятельности ЮНКТАД. |
| The Department also acted as coordinator for the event and also for the observance of the International Day for the Eradication of Poverty, held at United Nations Headquarters on 17 October 2006. | Департамент также координировал акцию по борьбе с нищетой и проведение Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 17 октября 2006 года. |
| For its part, the Fifth Committee should exploit the valuable experience of the representative of Barbados, who had been the coordinator of the negotiations on the draft text, in seeking ways to improve its work during the resumed session. | Со своей стороны, Пятому комитету при поиске путей улучшения своей работы на возобновленной сессии следует воспользоваться ценным опытом представителя Барбадоса, который координировал переговоры по данному проекту. |
| In accordance with section 13 of the Commission of Inquiry Law, 5729 - 1969, the Chairman of the Commission appointed investigators to collect information; Attorney Michael Shaked of the Attorney-General's office served as the coordinator of the investigators. | В соответствии с разделом 13 Закона о работе Комиссий по расследованию 5729-1969 года председатель Комиссии назначил следователей для сбора информации; работу следователей координировал работник генеральной прокуратуры прокурор Микаэл Шакед. |
| The United Nations Information Centre in Washington coordinated the meetings of Mr. Gharekhan, United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, with officials of the Government of the United States of America. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Вашингтоне координировал проведение встреч Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях г-на Гарехана с официальными представителями правительства Соединенных Штатов Америки. |
| The evidence showed the role of the then Minister of State for the Interior, Ahmad Harun, as the coordinator of the Government of the Sudan forces and of militia/Janjaweed leader Ali Kushayb as the ground commander of some of the attacks. | Согласно имеющимся свидетельствам, тогдашний государственный министр внутренних дел Ахмад Харун координировал действия правительственных сил Судана, а лидер боевиков/джанджавидов Али Кушаиб в качестве полевого командира непосредственно руководил рядом таких нападений. |