One of these attempts was convocation of peculiar steppe parliament - people's assembly in 1785. | Одной из таких попыток был созыв своеобразного степного парламента - народного собрания в 1785 году. |
That skill is evident in today's timely convocation of this open debate on the implementation of resolution 1540. | Свидетельством этого умелого руководства является своевременный созыв этой открытой дискуссии по осуществлению резолюции 1540. |
Our efforts bore fruit in the successful convocation of the twenty-third and twenty-fourth Meetings of consultation of OAS Ministers of Foreign Affairs, acting as the Organ of Consultation of the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance (TIAR), held in Washington on 21 September 2001. | Результатом этих усилий стали созыв и проведение 21 сентября в Вашингтоне двадцать третьего и двадцать четвертого консультативных совещаний министров иностранных дел стран - членов Организации американских государств, действовавших в качестве консультативного органа по вопросам применения межамериканского договора о взаимной помощи. |
They also commented on the measures made by the Governments of the Democratic Republic of the Congo and of Uganda in cooperating with the Panel in the investigation and supported the early convocation of an international conference in the Great Lakes region. | Они также высоко отозвались о мерах, принятых правительством Демократической Республики Конго и Угандой в сотрудничестве с Группой в ходе этого расследования, и выступили за скорейший созыв международной конференции в районе Великих озер. |
The Secretary General convocation of a "Dialogue of Civilizations" is but a start here. | Созыв Генеральным секретарем ООН форума "Диалог цивилизаций" - это лишь начало такого процесса. |
I do hope your little convocation, should I call it, was... | Надеюсь, ваше собрание, если можно так сказать, прошло... О, да. |
Bishop Edward Foxe tabled proposals in Convocation, with strong backing from Cromwell and Cranmer, which the King later endorsed as the Ten Articles and which were printed in August 1536. | Епископ Эдвард Фокс с сильной поддержкой от Кромвеля и Кранмера представил предложения в Собрание, которые позднее король одобрил в качестве десяти статей, напечатанных в августе. |
The same composition - 50 members - worked the Legislative Assembly of the second convocation. | В таком же составе - 50 депутатов - работало Законодательное собрание второго созыва. |
When a Regular or Special Meeting is held following a second convocation, decisions shall be adopted with the affirmative vote of at least forty per cent (40%) "A" series shareholders, plus the absolute majority of the other shares represented at the Meeting. | В случаях, когда очередное или внеочередное собрание проводится после второго созыва, решения принимаются при положительном голосовании как минимум сорока процентов (40%) держателей акций класса «А» плюс абсолютное большинство голосов держателей других акций, присутствующих на собрании. |
Doctor of Literature at the 150th Year Special Convocation and Valedictory Function, September 2008, University of Madras, India | почетный доктор; 150-е Специальное ежегодное собрание и выпуск, сентябрь 2008 года, Мадрасский университет, Индия |