Английский - русский
Перевод слова Conundrum

Перевод conundrum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Головоломка (примеров 14)
It's a scrummy conundrum, isn't it? Это великолепная головоломка, не так ли?
Our conundrum is simple, Sam. Головоломка проста, Сэм.
The persistence of the dark-matter conundrum, in combination with these considerations, might alter our fundamental ideas and predictions about what might follow the discovery. Головоломка сохранения темной материи, в сочетании с этими соображениями, может изменить наши фундаментальные идеи и прогнозы о том, что может последовать за открытием.
The dramatic conundrum keeps generating bloodshed. Драматичная головоломка отбрасывает кровавую тень.
And yet, I find myself with a conundrum. И возникает такая головоломка.
Больше примеров...
Загадка (примеров 17)
But the third element... the third element is a conundrum. Но третий элемент... третий элемент - это загадка.
A conundrum that has ailed me much. Это загадка, которая больше всего не давала мне покоя.
The conundrum of the undisturbed, yet empty vault, the unsolvable riddle of the sealed yet violated sanctum, is of the utmost importance, not only to make our caper more intellectually satisfying, it is exigent as a matter of practical fact. Загадка нетронутого, и все же пустого подвала, головолоМка запечатанной, но все же оскверненной святыни, и саМое важное, надо не только сделать зто логически убедительно, но и представить свершившиМся фактоМ.
There is no certainty but death and the incomprehensible conundrum that is life. Здесь нет определенности, но смерть и непостижимость, это и есть загадка жизни.
And that, dearie, is the conundrum we're all depending on you solving. А это дорогуша, как раз та загадка, которую тебе лучше бы решить.
Больше примеров...
Дилемма (примеров 5)
A conundrum that you're now familiar with because if you kill me, Elena will never forgive you. Дилемма в том, что ты знаешь, если убьешь меня, Елена никогда не простит тебя.
That's my conundrum. В этом то и дилемма.
Four years ago, I was hit with a similar conundrum: 4 года назад у меня была та же дилемма:
And this means we've just cracked the conundrum of safety and weight. А это значит, что решена дилемма выбора между безопасностью и весом автомобилей.
And this means we've just cracked the conundrum of safety and weight. А это значит, что решена дилемма выбора между безопасностью и весом автомобилей.
Больше примеров...
Парадокс (примеров 6)
How's this for a conundrum? Как тебе такой парадокс?
It's not really a conundrum. Это вообще-то не парадокс.
This is a unique, like, once-in-a-lifetime, "doesn't ever seem to have happened before" kind of event... conundrum. Это уникальный случай, единственный в природе, из разряда "Раньше такого не было", просто парадокс.
Sustainable development starts with a conundrum. Изначально устойчивое развитие заключает в себе парадокс.
The Grossman-Stiglitz conundrum seems less compelling in the financial singularity if we can imagine that computers direct all the investment decisions. Парадокс Гроссмана-Стиглица кажется не вполне подходящим к ситуации финансовой сингулярности, если мы представим, что все инвестиционные решения принимают компьютеры.
Больше примеров...
Загвоздка (примеров 3)
Well, we seem to be in a bit of a conundrum. Похоже, у нас тут загвоздка.
I was sent here to reclaim Riverrun currently defended by the Tully rebels, so you can see the conundrum. Меня прислали отбить Риверран захваченный мятежниками Талли, так что понимаешь, в чем загвоздка.
But herein lies the conundrum. Но в этом то и загвоздка.
Больше примеров...
Парадоксальную ситуацию (примеров 2)
Looks like you're in quite a conundrum. Похоже, что ты попал в парадоксальную ситуацию.
Over the years, we have tried to address the migration conundrum at various forums, but we need to come up with solutions that empower young people through job creation, skills and vocational training programmes in order to stem the tide. На протяжении многих лет мы пытались рассмотреть парадоксальную ситуацию в связи с миграцией на различных форумах, но нам нужно найти такие решения, которые позволили бы расширить возможности молодежи благодаря созданию рабочих мест, осуществлению программ повышения квалификации и профессионально-технической подготовки, с тем чтобы остановить это явление.
Больше примеров...
Он вспомнит точно (примеров 2)
I hadn't even gotten to the relevant conundrum. Не уверен, что он вспомнит точно.
What about the relevant conundrum? Не уверен, что он вспомнит точно.
Больше примеров...
Сложной ситуации (примеров 2)
The issue of de-emphasizing direct outreach in the Department's priorities gives rise, however, to a conundrum. Стремление к снижению роли прямого охвата в приоритетных направлениях деятельности Департамента ведет, тем не менее, к возникновению сложной ситуации.
However, in the face of this conundrum and the political realities which are at play, we have to find an agreement which is generally acceptable. Однако перед лицом такой сложной ситуации и существующих политических реальностей мы должны найти путь к достижению общеприемлемой договоренности.
Больше примеров...
Крешмана (примеров 1)
Больше примеров...
Гроссмана-стиглица (примеров 2)
But the real problem with this vision of financial singularity is not the Grossman-Stiglitz conundrum; it is that real-world markets are nowhere close to it. Однако реальная проблема с мечтой о финансовой сингулярности не в парадоксе Гроссмана-Стиглица. Проблема в том, что в реальном мире рынки ничуть к ней не приблизились.
The Grossman-Stiglitz conundrum seems less compelling in the financial singularity if we can imagine that computers direct all the investment decisions. Парадокс Гроссмана-Стиглица кажется не вполне подходящим к ситуации финансовой сингулярности, если мы представим, что все инвестиционные решения принимают компьютеры.
Больше примеров...