Our late son, Giles, was an only child, a beautiful, contented baby. | Наш покойный сын Джайлс был единственным ребёнком, красивым, сдержанным малышом. |
You would be a much more contented, pleasant person if you would find ways to occupy your time. | Ты была бы более сдержанным и приятным человеком, если бы чем-нибудь занималась. |
Our late son, Giles, was an only child, a beautiful, contented baby. | Наш покойный сын Джайлс был единственным ребёнком, красивым, сдержанным малышом. |
Methinks, I would not die any where so contented as in the king's company; | Мне думается, нигде смерть не была бы мне так желанна, как возле короля. |
Methinks I could not die anywhere so contented as in the kings company, his cause being just and his quarrel honourable. | Нигде смерть не была бы мне так желанна, как возле короля. |
At the time, the Council contented itself with sending cease-fire observers. | В те времена Совет довольствовался направлением наблюдателей за соблюдением прекращения огня. |
Julius increasingly contented himself with Italian politics and retired to his luxurious palace at the Villa Giulia, which he had built for himself close to the Porta del Popolo. | Юлий больше довольствовался итальянской политикой и удалился в свой роскошный дворец Вилла Юлия, который он построил для себя ближе к воротам «Порта дель Пополо». |
Neither will I offer myself up to some ironic comment like the one that Georges Clemenceau attributed to President Wilson's Fourteen Points when he said: "Even the good Lord contented Himself with only ten commandments, and we should not try to improve upon them". | Не намерен я также предаваться некоторым ироническим замечаниям, подобно Жоржу Клемансо, заявившему по поводу декларации Четырнадцати пунктов президента Вильсона: Даже сам Всевышний довольствовался десятью заповедями, и не нам пытаться превзойти его . |
It had long contented itself with listing the countries deemed to be uncooperative in its annual report to the General Assembly. | Длительное время он довольствовался тем, что включал список стран, которые рассматриваются как нежелающие сотрудничать, в свой ежегодный доклад Генеральной Ассамблее. |
Older studies contented themselves with attempting to calculate the disease burden in the European region. | Более ранние исследования ограничивались попытками рассчитать бремя заболеваний в европейском регионе. |
He attracted a following among the students, who he introduced to the depths of his knowledge and sought to develop their enthusiasm for the problems it presented, while his colleagues contented themselves in their presentations with only exercising their memories. | Он привлек последователей среди студентов, которых он посвятил в глубины его знаний и стремился развивать их энтузиазм по представленным проблемам, в то время как его коллеги ограничивались в своих выступлениях только использованием своих воспоминаний. |
Being cautious, Augustus secured all territories west of Rhine and contented himself with retaliatory raids. | Будучи осторожным, Август обезопасил всю территорию к западу от Рейна и ограничился ответными рейдами. |
The town of Bristol itself proved too strong for him, and Stephen contented himself with raiding and pillaging the surrounding area. | Бристоль оказался для него слишком силён, и Стефан ограничился набегами и грабежом окрестностей. |
Notwithstanding the legislator has contented himself with this sanctioning of person's life, in reality what are protected by law are the personal rights and freedoms granted to this person since his birth. | Несмотря на то, что законодатель ограничился подтверждением права лица на жизнь, на деле закон защищает личные права и свободы, предоставленные этому лицу с момента рождения. |
It is regrettable that the Committee, in its views, did not address this legal problem, but contented itself with the somewhat oversimplified statement that just by removing the displayed banner, the Government violated the author's right to freedom of expression. | Вызывает сожаление тот факт, что Комитет в своих соображениях не остановился на этой правовой проблеме и попросту ограничился заявлением о том, что, отобрав плакат, власти нарушили право автора на свободу выражения своего мнения. |
The Germans were contented with 7 hostages. | Немцы удовлетворились 7 заложниками. |
The British were too exhausted by the heat and their exertions however, and contented themselves with occupying Delhi Ridge north of the city. | Однако британцы, измученные жарой и истощённые своими усилиями, удовлетворились захватом скалистого хребта к северу от Дели. |
With Justin continuing to maintain a careful watch over the Danube river, the Avars contented themselves with the annual subsidy paid by Byzantium, and left the Empire in peace for some years to come. | Теперь, когда Юстин удерживал позиции на реке, авары удовлетворились ежегодной данью Византии и покинули пределы Империи с миром на несколько лет. |