The constructive and collegial spirit of delegations in the Ad Hoc Committee on the rights of persons with disabilities has been extraordinary. |
Дух конструктивизма и коллегиальности, проявленный делегациями в Специальном комитете по правам инвалидов, является поистине беспрецедентным. |
May I conclude by assuring the Assembly that we shall continue to act in an open-minded and constructive way within the Working Group. |
Позвольте мне завершить свое выступление заверением Ассамблеи в том, что мы будем и впредь действовать в Рабочей группе в духе откровенности и конструктивизма. |
This decision was motivated by our constructive spirit and our desire to promote mutual understanding and consensus. |
Это решение было мотивировано духом конструктивизма и нашим стремлением способствовать достижению взаимопонимания и консенсуса. |
He thanked the major groups for their flexibility and constructive spirit in seeking a solution to the issue. |
Оратор благодарит основные группы за их гибкость и дух конструктивизма в поисках решения этого вопроса. |
In performing their protective function, the trade unions pursue a constructive approach and dialogue with the executive on the basis of equal rights. |
В осуществлении защитных функций профсоюзы Таджикистана стоят на принципах конструктивизма, равноправного диалога с органами исполнительной власти. |
His delegation was among the many that had engaged actively in the negotiations, with a constructive and flexible spirit, to reach a consensus. |
Его делегация входит в большое число делегаций, которые активно участвовали в переговорах, проявив дух конструктивизма и гибкости в целях достижения консенсуса. |
Accordingly, Uruguay, in a constructive spirit, has participated actively in various peace-keeping operations in response to the needs of the international community. |
В этом смысле Уругвай в духе конструктивизма активно участвует в различных операциях по поддержанию мира, отвечая на потребности международного сообщества. |
He stressed the need for an ambitious, balanced and comprehensive conclusion to the Doha Round, calling on all key partners to act in a spirit of constructive commitment. |
Выступавший подчеркнул необходимость достижения амбициозных, сбалансированных и всеобъемлющих результатов на Дохинском раунде, призвав всех ключевых партнеров действовать в духе конструктивизма. |
The Secretary-General had commended the Special Committee, the voters and the Government of New Zealand for approaching that significant event in a constructive spirit. |
Генеральный секретарь выразил одобрение Специальному комитету, участникам голосования и правительству Новой Зеландии за дух конструктивизма, проявленный ими в процессе организации этого знакового события. |
The Non-Aligned Movement had participated in the discussions in an open, constructive and accommodating spirit, which it had demonstrated whenever possible, despite its major concerns during the deliberations. |
Движение неприсоединения участвовало в обсуждениях в духе открытости, конструктивизма и сотрудничества, который оно проявляло при любой возможности, невзирая на серьезную обеспокоенность, которую оно испытывало в ходе обсуждения. |
It is imperative that the various sectors of Guatemalan society display the same constructive spirit, including those that may have to renounce some of their privileges in order to create a better tomorrow for all Guatemalans. |
Настоятельно необходимо, чтобы различные слои гватемальского общества проявили такой же дух конструктивизма, включая и тех, кто мог бы отказаться от некоторых своих привилегий ради создания лучшего будущего для всех гватемальцев. |
We hope that the parties to the conflict will display a constructive spirit and will realize where their legitimate interests lie, in particular during the negotiation of questions still awaiting a definitive solution. |
Мы надеемся, что стороны конфликта проявят дух конструктивизма и волю к тому, чтобы понять законные интересы друг друга, особенно сейчас, в ходе переговоров по вопросам, которые все еще ожидают своего окончательного решения. |
It is hoped that an open, free and constructive spirit may prevail, allowing common grounds of understanding to emerge, thus paving the way to the formulation of positive and useful proposals on the issue. |
Она надеется на то, что дух открытости, свободы и конструктивизма возобладает и обеспечит возможность для выработки общих основ взаимопонимания, прокладывая тем самым путь к выработке конструктивных и полезных предложений по данному вопросу. |
Ways must be found of ensuring that as many States as possible were involved in the Preparatory Committee's future work, in which her delegation would continue to participate in a constructive spirit. |
Необходимо добиться вовлечения максимально возможного числа государств в будущую работу Подготовительного комитета, в которой делегация Мексики будет и впредь участвовать в духе конструктивизма. |
We urge all Member States to tackle the issues vigorously and in the same constructive and cooperative spirit so that a conclusion can be reached as expeditiously as possible. |
Мы настоятельно призываем все государства-члены заниматься этими вопросами энергично и в том же духе конструктивизма и сотрудничества, с тем чтобы как можно скорее сделать соответствующие выводы. |
My delegation also wishes to highlight the work being done by the representatives of Norway and the Netherlands in developing integrated peacebuilding strategies for Burundi and Sierra Leone, which we will continue to discuss in a constructive spirit of goodwill. |
Моя делегация хотела бы также отметить работу, проводимую представителями Норвегии и Нидерландов в целях разработки комплексных стратегий миростроительства для Бурунди и Сьерра-Леоне, обсуждение которых будет продолжено в духе конструктивизма и доброй воли. |
It is crucial that the Assembly promote, in a constructive spirit and with solidarity, various ongoing initiatives such as the processes taking place in the framework of international financial institutions and the actions planned by the Group of 20 (G-20). |
Ассамблее чрезвычайно важно в духе конструктивизма и солидарности поощрять различные инициативы, например процессы, происходящие в международных финансовых учреждениях, и меры, запланированные Группой 20. |
I conclude by confirming that the French delegation does not claim any exclusivity in regard to the method to be used and that it is prepared to participate in complete good faith and in a constructive spirit in the negotiations which we are duty-bound to carry out successfully. |
Я заканчиваю выступление, подтверждая еще раз, что французская делегация не претендует ни на какое исключение, в том что касается методов, которые следует использовать, что она готова участвовать в духе доброй воли и конструктивизма в переговорах, которые мы обязаны довести до успешного завершения. |
He requested that the results of this current round should not add to the burden of the ACP countries, particularly in light of the constructive and collaborative spirit that the group had shown in all areas of the negotiations. |
Выступающий отметил, что результаты нынешнего раунда не должны накладывать дополнительного бремени на страны АКТ, в частности с учетом конструктивизма и духа сотрудничества, проявленного Группой во всех областях переговоров. |
The host country placed great value on the cooperation and constructive spirit shown by members of the Committee and by the observer delegations which took part in its meetings. |
Страна пребывания придает большое значение сотрудничеству и духу конструктивизма, проявленному членами Комитета и делегациями-наблюдателями, которые принимают участие в его заседаниях. |
Forum on Constructive Capitalism. |
Здание в стиле конструктивизма. |
We consider the increased number of such drafts to be a clearly positive trend that shows clearly that many delegations this year are demonstrating a much more constructive spirit and, in a spirit of cooperation, are seeking compromise. |
Это явное свидетельство того, что многие делегации в этом году проявляют гораздо больше конструктивизма и в духе сотрудничества ищут компромисс. |
In closing, he called for a constructive, collaborative and integrated response to the reports and recommendations. |
В заключение, он призывает реагировать на доклады и рекомендации в духе конструктивизма, сотрудничества и комплексного подхода. |