Английский - русский
Перевод слова Conspicuously

Перевод conspicuously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Явно (примеров 24)
The city and county memorial committees conspicuously failed to co-operate. Комитеты мемориалов городов и графств явно не сотрудничали между собой.
The author claimed that the donation contract between his mother and the State had been passed under duress and under conspicuously disadvantageous conditions on 7 November 1960. Согласно утверждениям автора сообщения, договор о безвозмездной передаче имущества между его матерью и государством был заключен под давлением и на явно невыгодных условиях 7 ноября 1960 года.
In a recent speech to the French defense industry, Sarkozy conspicuously failed to repeat the pledge, instead warning that he soon might cut France's defense budget. В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить своё обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
After a hearing held on 14 September 1995, the District Court declared the deed to be null, recognizing that it had been concluded under duress and conspicuously disadvantageous conditions. После слушаний, состоявшихся 14 сентября 1995 года, районный суд объявил дарственную недействительной, признав, что она была оформлена под давлением, когда автор находился в явно неблагоприятном положении.
The State party maintains that the accused conspicuously protracted the review of the case file, and that contrary to his submission on 29 August 2000 the court reviewed and rejected his motion that his right to familiarize himself with the case file had been violated. Государство-участник заявляет, что обвиняемый явно затягивал ознакомление с материалами дела и, вопреки утверждению автора, 29 августа 2000 года суд рассмотрел и отклонил его заявление о нарушении права знакомиться с материалами дела.
Больше примеров...
Заметно (примеров 8)
On the other hand, the number of pharmacies and their staffs increased conspicuously - the process triggered by the vigorous privatisation of pharmacies. С другой стороны, число аптек и их сотрудников заметно увеличилось, и этот процесс был обусловлен активной приватизацией аптечных заведений.
A good deal of cooperation between the two organizations does in fact take place at the global and regional levels (as noted in the findings), but UNDP country programmes are conspicuously weak in building partnerships with ILO. Довольно масштабное сотрудничество между этими двумя организациями действительно имеет место на глобальном и региональном уровнях (как отмечается в выводах), однако страновые программы ПРООН заметно слабы в том, что касается налаживания партнерских отношений с МОТ.
It's a mistake to be conspicuously happy. Это ошибка быть заметно счастливым.
Chen's personal wealth grew conspicuously shortly after he assumed office, but no one could produce hard evidence of his corruption back then. Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности.
Genetic diseases are conspicuously on the rise in the most contaminated areas. В наиболее загрязненных районах заметно выше частота генетических болезней.
Больше примеров...
Подозрительно (примеров 2)
I could only cut together so much of Callen and Ness's conversation before it became conspicuously repetitive. Я смог вмонтировать столько разговора Каллена с Нэссом, сколько получилось, до того, как он подозрительно стал повторяться.
You know, she did seem conspicuously quiet when we were questioning everyone earlier, Florence. Знаете, она выглядела подозрительно молчаливой, когда мы всех допрашивали, Флоренс.
Больше примеров...
Видном (примеров 3)
There shall be affixed to every vehicle conforming to a vehicle type approved under this Regulation, conspicuously and in a readily accessible place specified on the approval form, an international approval mark consisting of: 4.5 На каждом транспортном средстве, соответствующем типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил, должен проставляться на видном и легкодоступном месте, указанном в карточке официального утверждения, международный знак официального утверждения, состоящий из:
5.1.4. There shall be affixed, conspicuously and in a readily accessible location specified on the approval form, to every vehicle conforming to a vehicle type approved under this Regulation, an approval mark consisting of: 5.1.4 На каждом транспортном средстве, соответствующем типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил, должен проставляться на видном и легко доступном месте, указанном в регистрационной карточке официального утверждения, международный знак официального утверждения, состоящий из:
But the villain's head was bound with iron, lest it should fall to pieces from putrefaction, and set conspicuously upon a long spear-shaft for the mockery of London. Но голову злодея сковали железом, дабы не распалась на куски от гниения, насадили на длинное древко и выставили на видном месте - на посмешище Лондону».
Больше примеров...
Явным образом (примеров 2)
Secondly, the prohibition is not systematic but affects only symbols and clothing worn for a religious reason and which conspicuously display this religious affiliation. Во-вторых, запрет не является систематическим, а применяется только к той символике и одежде, которую носят по религиозным соображениям и которые явным образом демонстрируют такую религиозную принадлежность.
The Committee also notes the State party's explanation that the prohibition of wearing religious symbols affects only symbols and clothing which conspicuously display religious affiliation, does not extend to discreet religious symbols and the Council of State takes decisions in this regard on a case-by-case basis. Комитет также отмечает объяснение государства-участника о том, что запрет на ношение религиозной символики относится только к символике и одежде, которые явным образом демонстрируют религиозную принадлежность, и не распространяется на неявную религиозную символику и что Государственный совет принимает в этой связи свои решения по каждому конкретному случаю.
Больше примеров...