Английский - русский
Перевод слова Consequential

Перевод consequential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последующий (примеров 5)
I am willing to take even such a consequential step. Я готов даже предпринять и такой последующий шаг.
The Advisory Committee's estimate, however, was that $13.5 million would be needed for the move although that assumed the termination of some staff at Vienna and consequential new recruitment, which might not transpire. Однако, по расчетам Консультативного комитета, для перевода потребуется 13,5 млн. долл. США, хотя это предполагает прекращение контрактов некоторых сотрудников в Вене и последующий новый набор, чего может и не произойти.
It was recalled that a drafting proposal had been submitted to the Working Group, under which the shipper would have no liability for consequential damages arising from delay, and the carrier's liability would be limited accordingly. Было сделано напоминание о том, что Рабочей группе было представлено предложение с текстом проекта положения, в соответствии с которым грузоотправитель по договору не будет нести ответственности за последующий ущерб, причиненный задержкой, а ответственность перевозчика будет ограничена соответствующим образом.
Under no circumstances, including but not limited to negligence, shall the providers or its affiliates be liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages. Ни при каких обстоятельствах, в том числе по неосторожности, но не ограничиваясь ею, организаторы сайта или их представительства не несут ответственности за любой прямой, косвенный, случайный, фактический, или последующий ущерб, даже если организаторам сайта было сообщено о возможности такого ущерба.
In no event will the School be liable to you or anyone else for any action taken by you on the basis of such information or for any incidental, consequential, special, or similar damages. Университет не несет никакой ответственности перед вами или кем бы то ни было за любые действия, предпринятые вами после получения содержащейся на сайте информации, а также за случайный, последующий, особый и любые другие виды ущерба, нанесенного такими действиями.
Больше примеров...
Косвенный (примеров 13)
There were also delegations who supported Variant B, but they suggested replacing "consequential loss" with "economic loss". Некоторые делегации поддержали вариант В, однако предложили заменить слова "косвенный ущерб" на "экономический ущерб".
Liability for any damages, especially for direct or consequential, as well as material or immaterial damages, caused by the use or non-use of the information represented is excluded; liability for criminal intent and gross negligence are excepted. Ответственность за какой-либо ущерб, в частности, непосредственный или косвенный, материальный или нематериальный, связанный с использованием или неиспользованием предоставленной информации, исключается; за исключением ответственности за умысел и грубую небрежность.
But none of these terms has agreed meanings: all loss is economic, the loss in itself is not non-physical, and the meaning of the phrase "consequential loss" is not agreed between legal systems. Тем не менее ни один из этих терминов не имеет согласованного значения: любой ущерб имеет экономический характер, ущерб по существу не является нефизическим, а значение формулировки "косвенный ущерб" является различным в отдельных правовых системах.
In no case will our business be liable to you or to any third parties for any direct, indirect, special or other consequential damage resulting from the use of this or of a linked website. Ни в коем случае наша компания не несет ответственности перед вами или какими-либо третьими сторонами за любой прямой, косвенный, особый или иной логически вытекающий ущерб, явившийся результатом использования данного или связанного с ним сайта.
Under no circumstances, including but not limited to negligence, shall the providers or its affiliates be liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages. Ни при каких обстоятельствах, в том числе по неосторожности, но не ограничиваясь ею, организаторы сайта или их представительства не несут ответственности за любой прямой, косвенный, случайный, фактический, или последующий ущерб, даже если организаторам сайта было сообщено о возможности такого ущерба.
Больше примеров...
Соответствующие (примеров 12)
An open-ended list could lead to the exercise of the right of arrest in respect of claims which are not of a maritime nature and/or are of only minor importance, thereby causing needless detentions and consequential disruptions to international trade. Неисчерпывающий перечень может привести к осуществлению права ареста в связи с требованиями, которые по своему характеру не относятся к морским и/или являются несущественными, что вызовет неоправданные задержания и соответствующие сбои в международной торговле.
The Advisory Committee's recommendations under furniture and equipment other than for restorations take into account a number of factors, including the consequential effect of its recommendations on posts. В рекомендациях Консультативного комитета в отношении мебели и оборудования, помимо восполнения ресурсов, учтен ряд факторов, в том числе соответствующие последствия его рекомендаций в отношении должностей.
Consequential enhancements to the CAS scheme were also adopted. Были также приняты соответствующие корректировки к СОС.
There may be consequential drafting changes. В связи с этим могут быть внесены соответствующие редакционные изменения.
The Committee is of the view that, at present, there is no legislative mandate for these activities, and recommends the consequential deletion of $528,100 at 1994-1995 rates (see table 8.7). Комитет считает, что в настоящее время нет юридических оснований для проведения этой деятельности, и рекомендует аннулировать соответствующие ассигнования в размере 528100 долл. США по расценкам 1994-1995 годов (см. таблицу 8.7).
Больше примеров...
Соответствующих (примеров 20)
A final decision has yet to be made as to where the bookshop will operate once the General Assembly Building enters the construction phase late in 2012, and hence the consequential impact on revenue is not determined. Поскольку еще не принято окончательное решение о продолжении работы книжного магазина после начала строительных работ в здании Генеральной Ассамблеи, что произойдет в конце 2012 года, масштабы соответствующих последствий для поступлений все еще не определены.
In such situations it was advisable that the mandate focus on the consequential aspects in cooperation with others. В таких случаях целесообразно, чтобы обладатель данного мандата совместно с обладателями других мандатов учитывал различные аспекты соответствующих последствий.
Should further deployment of phase III accelerate earlier than planned during the full financial period, the Controller will later revert to the General Assembly on any consequential additional resources. Если дальнейшее развертывание Миссии на третьем этапе будет происходить быстрее, чем это планировалось на весь финансовый период, то Контролер впоследствии вновь обратится к Генеральной Ассамблее с просьбой о предоставлении соответствующих дополнительных ресурсов.
With regards to statistical material we must unfortunately acknowledge that the small population and the consequential moderate size of the central administration places limits on the resources available for data compilation. Что касается статистических данных, то авторы доклада вынуждены с сожалением констатировать, что малочисленность населения и, соответственно, небольшой аппарат центральных административных органов ограничивают возможности для сбора соответствующих данных.
The appropriate measures for the establishment of the financial liability of the staff and consequential enforcement actions are being examined with a view to modifying the existing provisions concerning personal responsibility and financial liability as contained in the Financial Regulations and Rules and Staff Regulations and Rules. В настоящее время рассматривается вопрос о соответствующих мерах по введению принципа финансовой ответственности персонала и созданию механизма его реализации с целью внесения изменений в существующие положения о личной и финансовой ответственности, содержащиеся в Финансовых положениях и правилах и Положениях и правилах о персонале.
Больше примеров...
Вытекающие из этого (примеров 2)
At that time, indeed this performance should be measured in an exacting but equitable manner, and consequential personnel actions - including, if necessary, separation of staff - will be based on solid grounds. Тогда работу персонала можно будет действительно оценивать строго, но по справедливости, а вытекающие из этого кадровые решения - в том числе, если это необходимо, решения об увольнении сотрудников - будут иметь под собой прочную основу.
it should include coverage of delay in delivery (when delivery times have been agreed upon and not) and consequential economic loss; должны быть охвачены задержки в доставке груза (когда сроки доставки были и не были согласованы) и вытекающие из этого экономические потери;
Больше примеров...
Вытекающих из этого (примеров 3)
Taking into account the security situation and the consequential operational requirements, the commercial helicopters were retained in the mission area for 74 helicopter-months, which corresponded to the original plan. С учетом положения в области безопасности и вытекающих из этого оперативных потребностей коммерческие вертолеты находились в районе миссии в течение 74 вертолето-месяцев, что соответствовало первоначальному плану.
The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over South Georgia and the South Sandwich Islands and its consequential rights to extend maritime jurisdiction around the territory in accordance with the rules of international law. Соединенное Королевство не имеет никаких сомнений относительно своего суверенитета над островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами и вытекающих из этого прав распространять морскую юрисдикцию на районы, расположенные вокруг территории, в соответствии с нормами международного права.
Consequential improvements to business processes and systems, having implications across the Organization, are also being addressed simultaneously, during the IPSAS implementation. Одновременно решается также задача внедрения вытекающих из этого совершенствований в рабочие процедуры и системы, которые имеют последствия для всей Организации, в процессе внедрения МСУГС.
Больше примеров...
Логически вытекающий (примеров 1)
Больше примеров...
Соответствующему (примеров 6)
The reductions in staff recommended in the paragraphs above would lead to a consequential reduction of $57,700 under section 28F. Сокращения персонала, рекомендованные в пунктах выше, приведут к соответствующему сокращению ассигнований по разделу 28F на 57700 долл. США.
In addition, the Panel has reduced the total amount of labour required with a consequential decrease in labour costs. Кроме того, Группа уменьшила общий объем требуемых трудозатрат, что привело к соответствующему снижению расходов на оплату труда.
Accepting this proposal would entail consequential deletion of draft guideline 2.3.2. Принятие этого предложения приведет к соответствующему исключению проекта руководящего положения 2.3.2.
This would entail a consequential reduction of $2,816,370 in the proposed budget for MINUSTAH. Это приведет к соответствующему сокращению на 2816370 долл. США предлагаемого бюджета МООНСГ.
The Advisory Committee's recommendation to redeploy would result in a consequential reduction in the Secretary-General's estimate of $145,600 net for salaries and $166,000 for office costs. Рекомендация Консультативного комитета в отношении перераспределения должностей приведет к соответствующему сокращению предложенной Генеральным секретарем сметы на чистые оклады на 145600 долл.
Больше примеров...