Английский - русский
Перевод слова Consequential

Перевод consequential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последующий (примеров 5)
I am willing to take even such a consequential step. Я готов даже предпринять и такой последующий шаг.
The Advisory Committee's estimate, however, was that $13.5 million would be needed for the move although that assumed the termination of some staff at Vienna and consequential new recruitment, which might not transpire. Однако, по расчетам Консультативного комитета, для перевода потребуется 13,5 млн. долл. США, хотя это предполагает прекращение контрактов некоторых сотрудников в Вене и последующий новый набор, чего может и не произойти.
It was recalled that a drafting proposal had been submitted to the Working Group, under which the shipper would have no liability for consequential damages arising from delay, and the carrier's liability would be limited accordingly. Было сделано напоминание о том, что Рабочей группе было представлено предложение с текстом проекта положения, в соответствии с которым грузоотправитель по договору не будет нести ответственности за последующий ущерб, причиненный задержкой, а ответственность перевозчика будет ограничена соответствующим образом.
Under no circumstances, including but not limited to negligence, shall the providers or its affiliates be liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages. Ни при каких обстоятельствах, в том числе по неосторожности, но не ограничиваясь ею, организаторы сайта или их представительства не несут ответственности за любой прямой, косвенный, случайный, фактический, или последующий ущерб, даже если организаторам сайта было сообщено о возможности такого ущерба.
In no event will the School be liable to you or anyone else for any action taken by you on the basis of such information or for any incidental, consequential, special, or similar damages. Университет не несет никакой ответственности перед вами или кем бы то ни было за любые действия, предпринятые вами после получения содержащейся на сайте информации, а также за случайный, последующий, особый и любые другие виды ущерба, нанесенного такими действиями.
Больше примеров...
Косвенный (примеров 13)
In other words, recovery for consequential damages should be permitted only if expressly agreed by the parties. Иными словами, компенсация за косвенный ущерб должна допускаться только в случае явного согласия на это сторон.
If Variant B is chosen, the Working Group may wish to consider replacing "consequential loss" with "economic loss" so as to cover the loss represented by the decrease in market value. Если будет выбран вариант В, то Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о замене формулировки "косвенный ущерб" формулировкой "экономический ущерб", которая будет охватывать ущерб, понесенный в результате снижения рыночной стоимости.
The U.S. views carrier liability for consequential damages for delay as directly related to the issue of shipper liability for delay. Соединенные Штаты Америки рассматривают ответственность перевозчика за косвенный ущерб, вызванный задержкой в сдаче груза, как прямо касающуюся вопроса об ответственности грузоотправителя по договору за задержку в сдаче груза.
Liability for indirect or consequential loss Ответственность за непрямой или косвенный убыток
A provision on the inclusion of consequential loss might be an important element for harmonization as well as identification of the amount up to which consequential loss should be limited. Одним из важных элементов согласования, а также определения предела суммы, которым следует ограничить косвенный убыток, могло бы стать положение об учете косвенного убытка.
Больше примеров...
Соответствующие (примеров 12)
Resolution 1989 (2011) recognizes and now endorses this practice and gives the Ombudsperson a mandate to make consequential recommendations regarding processed de-listing requests. В резолюции 1989 (2011) признается и в настоящее время поддерживается эта практика и Омбудсмен наделен мандатом выносить соответствующие рекомендации относительно обработанных просьб об исключении из перечня.
The Advisory Committee's recommendations under furniture and equipment other than for restorations take into account a number of factors, including the consequential effect of its recommendations on posts. В рекомендациях Консультативного комитета в отношении мебели и оборудования, помимо восполнения ресурсов, учтен ряд факторов, в том числе соответствующие последствия его рекомендаций в отношении должностей.
The consequential applicable revised rates of reimbursement for troop costs effective from 1 July 2001 and from 1 January 2002 are as set forth in the table below: Соответствующие применимые пересмотренные ставки возмещения расходов на воинские контингенты, действующие с 1 июля 2001 года и с 1 января 2002 года, показаны в нижеприведенной таблице:
In view of the above, the Committee recommends the abolition of the entire provision for rental of premises for the WFC secretariat at Rome ($445,000), or a consequential reduction of $126,700 at 1994-1995 rates under furniture and equipment. В свете вышесказанного Комитет рекомендует полностью аннулировать ассигнования на аренду помещений для секретариата ВПС в Риме (445000 долл. США) или сократить соответствующие ассигнования по статье мебели и оборудования на 126700 долл. США по расценкам 1994-1995 годов.
The Committee is of the view that, at present, there is no legislative mandate for these activities, and recommends the consequential deletion of $528,100 at 1994-1995 rates (see table 8.7). Комитет считает, что в настоящее время нет юридических оснований для проведения этой деятельности, и рекомендует аннулировать соответствующие ассигнования в размере 528100 долл. США по расценкам 1994-1995 годов (см. таблицу 8.7).
Больше примеров...
Соответствующих (примеров 20)
A final decision has yet to be made as to where the bookshop will operate once the General Assembly Building enters the construction phase late in 2012, and hence the consequential impact on revenue is not determined. Поскольку еще не принято окончательное решение о продолжении работы книжного магазина после начала строительных работ в здании Генеральной Ассамблеи, что произойдет в конце 2012 года, масштабы соответствующих последствий для поступлений все еще не определены.
Also, an account is established under income section 3 to record all revenues and consequential expenditures related to the renting of the Conference Centre to non-United Nations entities. Кроме того, в рамках раздела З сметы поступлений открыт счет для регистрации всех поступлений и соответствующих расходов, связанных с арендой Конференционного центра организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
In such situations it was advisable that the mandate focus on the consequential aspects in cooperation with others. В таких случаях целесообразно, чтобы обладатель данного мандата совместно с обладателями других мандатов учитывал различные аспекты соответствующих последствий.
It was also noted that whatever changes are made to article 18 would require a consequential adjustment to other relevant articles, in particular to draft article 19. Было также отмечено, что независимо от того, какие изменения будут внесены в статью 18, это потребует последовательного изменения других соответствующих статей, в частности проекта статьи 19.
With regards to statistical material we must unfortunately acknowledge that the small population and the consequential moderate size of the central administration places limits on the resources available for data compilation. Что касается статистических данных, то авторы доклада вынуждены с сожалением констатировать, что малочисленность населения и, соответственно, небольшой аппарат центральных административных органов ограничивают возможности для сбора соответствующих данных.
Больше примеров...
Вытекающие из этого (примеров 2)
At that time, indeed this performance should be measured in an exacting but equitable manner, and consequential personnel actions - including, if necessary, separation of staff - will be based on solid grounds. Тогда работу персонала можно будет действительно оценивать строго, но по справедливости, а вытекающие из этого кадровые решения - в том числе, если это необходимо, решения об увольнении сотрудников - будут иметь под собой прочную основу.
it should include coverage of delay in delivery (when delivery times have been agreed upon and not) and consequential economic loss; должны быть охвачены задержки в доставке груза (когда сроки доставки были и не были согласованы) и вытекающие из этого экономические потери;
Больше примеров...
Вытекающих из этого (примеров 3)
Taking into account the security situation and the consequential operational requirements, the commercial helicopters were retained in the mission area for 74 helicopter-months, which corresponded to the original plan. С учетом положения в области безопасности и вытекающих из этого оперативных потребностей коммерческие вертолеты находились в районе миссии в течение 74 вертолето-месяцев, что соответствовало первоначальному плану.
The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over South Georgia and the South Sandwich Islands and its consequential rights to extend maritime jurisdiction around the territory in accordance with the rules of international law. Соединенное Королевство не имеет никаких сомнений относительно своего суверенитета над островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами и вытекающих из этого прав распространять морскую юрисдикцию на районы, расположенные вокруг территории, в соответствии с нормами международного права.
Consequential improvements to business processes and systems, having implications across the Organization, are also being addressed simultaneously, during the IPSAS implementation. Одновременно решается также задача внедрения вытекающих из этого совершенствований в рабочие процедуры и системы, которые имеют последствия для всей Организации, в процессе внедрения МСУГС.
Больше примеров...
Логически вытекающий (примеров 1)
Больше примеров...
Соответствующему (примеров 6)
The reductions in staff recommended in the paragraphs above would lead to a consequential reduction of $57,700 under section 28F. Сокращения персонала, рекомендованные в пунктах выше, приведут к соответствующему сокращению ассигнований по разделу 28F на 57700 долл. США.
Accepting this proposal would entail consequential deletion of draft guideline 2.3.2. Принятие этого предложения приведет к соответствующему исключению проекта руководящего положения 2.3.2.
This would entail a consequential reduction of $2,816,370 in the proposed budget for MINUSTAH. Это приведет к соответствующему сокращению на 2816370 долл. США предлагаемого бюджета МООНСГ.
The number of person-months of labour has been reduced with a consequential decrease in labour costs; а) сокращено число человеко-месяцев, что привело к соответствующему уменьшению величины расходов на оплату труда;
The Advisory Committee's recommendation to redeploy would result in a consequential reduction in the Secretary-General's estimate of $145,600 net for salaries and $166,000 for office costs. Рекомендация Консультативного комитета в отношении перераспределения должностей приведет к соответствующему сокращению предложенной Генеральным секретарем сметы на чистые оклады на 145600 долл.
Больше примеров...