Английский - русский
Перевод слова Conscientiously

Перевод conscientiously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добросовестно (примеров 112)
It conscientiously protects the legitimate rights and interests of persons involved in demolition and resettlement proceedings. Правительство добросовестно защищает законные права и интересы лиц, вовлеченных в процесс сноса и переселения.
We are certain that proposals of delegations need to be considered conscientiously. Убеждены, что подобного рода предложения делегаций должны рассматриваться добросовестно.
Only judges have the right to adjudicate and shall exercise their duties wholeheartedly and conscientiously with due respect for the law. Лишь судьи имеют право выносить решения в судебном порядке, и они выполняют свои обязанности честно и добросовестно с должным соблюдением закона.
They have also conscientiously tried to maintain records of their clients and services to help establish data on the extent and nature of violence committed against women. Они также пытались добросовестно регистрировать своих клиентов и оказываемые им услуги для сбора данных о масштабе и характере насилия, совершаемого в отношении женщин.
The Chinese Government is also conscientiously implementing a policy of providing free treatment services in four spheres and of protecting the legitimate interests of victims of HIV/AIDS, which includes the eradication of social discrimination against them. Правительство Китая также добросовестно осуществляет стратегию оказания бесплатных услуг по лечению в четырех областях и защиту законных интересов жертв ВИЧ/СПИДа, что включает в себя искоренение социальной дискриминации по отношению к ним.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 30)
Such activities, however, fall squarely within the ambit of the right to freedom of opinion and expression of conscientiously held beliefs as a human rights defender under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Однако такая деятельность четко подпадает под сферу охвата права на свободу мнений и выражения сознательно исповедуемых убеждений в качестве правозащитника согласно статье 19 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The principles of sovereignty and voluntarism should be fully upheld, and the guideline of tackling the easier issues while shelving the more difficult ones in a step-by-step manner should be pursued conscientiously. Необходимо строго придерживаться принципов суверенитета и добровольности, а также сознательно проводить в жизнь политику, согласно которой более простые вопросы будут рассматриваться сразу же, а более сложные - откладываться на некоторый срок.
If the international community is to respond conscientiously to what is generally recognized as one of the most challenging problems of our time, then it will have to develop appropriate standards and mechanisms to provide adequate protection and assistance for the internally displaced. Если международное сообщество действительно собирается сознательно отреагировать на то, что повсеместно признается как одна из наиболее монументальных проблем нашего времени, тогда ему придется разработать соответствующие стандарты и механизмы в целях предоставления соответствующей защиты и помощи внутриперемещенным лицам.
The Committee further notes that freedom of thought, conscience and religion embraces the right not to declare, as well as the right to declare, one's conscientiously held beliefs. Комитет далее отмечает, что свобода мысли, совести и религии охватывает право не исповедовать, а также право исповедовать убеждения, которых лицо сознательно придерживается.
Finally, it is difficult to understand the majority's assumption that the possibility of alternative civilian service would not force a person to declare his or her conscientiously held beliefs. Наконец, трудно понять допускаемое большинством членов предположение, что возможность прохождения альтернативной гражданской службы не ведет к принудительному разглашению лицом убеждений, которых оно сознательно придерживается.
Больше примеров...
Добросовестному (примеров 2)
Obviously, additional international efforts are needed to encourage Estonia and Latvia to comply fully and conscientiously with the obligations that they assumed under bilateral and international agreements in the field of human rights and freedoms. Требуются, по-видимому, дополнительные международные усилия для побуждения Эстонии и Латвии к добросовестному и в полном объеме выполнению тех обязательств, которые они взяли на себя по двусторонним и международным соглашениям в области прав и свобод человека.
Article 15, paragraph 1, of the same act stipulates that international treaties in force for Ukraine shall be conscientiously implemented by Ukraine in accordance with the rules of international law. Частью первой статьи 15 Закона Украины "О международных договорах Украины" установлено, что действующие международные договора Украины подлежат добросовестному исполнению Украиной в соответствии с нормами международного права.
Больше примеров...
Тщательно выполнять (примеров 2)
I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my authority as member or alternate of the Adaptation Fund Board honourably, faithfully, impartially and conscientiously. Я торжественно заявляю, что буду честно, добросовестно, беспристрастно и тщательно выполнять возложенные на меня обязанности и полномочия члена или заместителя члена Адаптационного Фонда.
I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my authority as member/alternate member of the Compliance Committee of the Kyoto Protocol established in decision 27/CMP. honourably, faithfully, impartially and conscientiously. Я торжественно заявляю, что буду честно, добросовестно, беспристрастно и тщательно выполнять возложенные на меня обязанности и полномочия члена/заместителя члена Комитета по соблюдению Киотского протокола, учрежденного в соответствии с решением 27/СМР..
Больше примеров...