| By 5 pm, Conqueror came with the range of Annibal's guns, and battle was engaged between those two, with the other French ships eventually joining in. |
К 5 вечера Conqueror пришел на дальность стрельбы Annibal, и между ними двумя завязался бой, к которому впоследствии присоединились другие французские корабли. |
| A-5 Proposed A-3 variant with Curtiss V-1570 Conqueror engine A-6 Proposed A-3 variant with Curtiss H-1640 Chieftain engine XBT-4 Model 46, one O-1E converted into a basic trainer for the USAAC. |
Всего 1 самолёт. A-5 Вариант с установленным двигателем Conqueror Curtiss V-1570 A-6 Предлагалась установка двигателя Curtiss H-1640 на самолёт А-3 XBT-4 Другое название - модель 46. |
| He was often a featured foe in the Marvel Kull comics (for instance, Kull the Conqueror #3 and #7). |
Он появляется в своём качестве главного врага царя Куллав комиксах Kull the Conqueror #3 и #7. |
| The first comic book appearance of King Kull was in "Kull the Conqueror" (1971) published by Marvel Comics. |
На страницах комикса царь Кулл первый раз появился в «Kull the Conqueror» (Кулл-завоеватель) (1971) издательства Marvel Comics. |
| The use surnames reached England during the conquest by an army of Norman, Breton, Flemish, and French soldiers under Duke William II of Normandy (William the Conqueror). |
Использование этих фамилий достигло Англии во время вторжения армии нормандских, бретонских, фламандских и французских солдат под руководством Герцога Нормандии Вильгельма II (William the Conqueror - Вильгельм Завоеватель). |