WALTER: Any connoisseur of fine art can tell you, | Любой знаток изобразительного искусства может вам сказать, |
As a connoisseur of the flesh, I would think an Omec would prefer something a little more savory. | Как знаток плоти, я бы подумала, что Омек предпочёл бы что-то более острое. |
Eduardo connoisseur of hair care, has taught me to have my Powderpuff in perfect condition and also taught everything in the care and maintenance of hair from my dogs. | Эдуардо знаток по уходу за волосами, научил меня, что я пуховка в идеальном состоянии, а также учил все по уходу и обслуживанию волос из моих собак. |
I am a connoisseur of bedroom oopsies. | Я знаток спальных ошибок. |
Jerska, the wine connoisseur. | Йерска, знаток вин. |
Pleasant, especially when chance sent me a connoisseur. | И прежде всего приятно, что судьба послала мне ценителя. |
I've recorded an exclusive mix for Kazan-based resourse GoParty.ru and Midnight Conversations podcast under the surveillance of DJ and electronica connoisseur Emil Bizzar. | Я записал эксклюзивный микс для казанского портала GoParty.ru и подкастов Midnight Conversations по эгидой ди-джея и тонкого ценителя электроники Эмиля Bizzar. |
But this does look like it could harden a connoisseur. | Но у ценителя на такой наверняка встанет. |
You're quite a connoisseur. | Барон, а вы, однако, гурман. |
You're a connoisseur, Miss Hawkins. | Да вы гурман, мисс Хокинс. |
The Dictionary Connoisseur reserves the right to modify the content and sites of this domain at any time. | «The Dictionary Connoisseur» оставляет за собой право в любое время модифицировать содержимое и сайты этого домена. |
By accessing and browsing the The Dictionary Connoisseur website, you accept, without limitation or qualification, the Terms and Conditions. | Подключение к веб-сайту «The Dictionary Connoisseur» и поиск информации означает, что вы принимаете, без ограничений и оговорок, Положения и Условия Договора. |
You should also assume that everything on the The Dictionary Connoisseur site to be copyrighted unless otherwise noted and may not be used without written permission. | Вы также должны допускать, что всё, находящееся на сайте «The Dictionary Connoisseur» является авторским правом, если только нет другого указания, и не может быть использовано без письменного разрешения. |
The Dictionary Connoisseur is committed to keeping the data that you provide us secure and will take all reasonable precautions to protect your personal information from loss, alteration or misuse. | «The Dictionary Connoisseur» обязуется сохранять информацию, предоставленную вами, в полной безопасности и предпримет все предосторожности, в разумных пределах, для предохранения вашей информации от потери, фальсификации и злоупотребления. |
In addition, The Dictionary Connoisseur declines all liability for any direct and indirect damages or losses of profit alleged to have been caused by or in connection with the use of this site. | В дополнение, «The Dictionary Connoisseur» отказывается от всякой ответственности за любой прямой или косвенный ущерб или потерю прибыли, якобы причинённые непосредственно этим сайтом или в связи с его использованием. |
I'm a connoisseur of the dark and depraved arts. | Я ценитель темного и развратного искусства. |
And as a scientist and a connoisseur, I have I have no idea the contents of this remarkable potion. | И как ученый и ценитель, я я понятия не имею что входит в это замечательное зелье. |
A rare book expert and a wine connoisseur. | Эксперт по редким книгам и ценитель вин. |
I'm a connoisseur when it comes to eau de toilette. | Я большой ценитель, когда дело доходит до туалетной воды. |
The real wine connoisseur and gourmet was well aware of what he wanted to get out of his new business. | Знаток и ценитель хорошего вина вполне определенно знал, чего хотел от своего нового бизнеса. |