| WALTER: Any connoisseur of fine art can tell you, | Любой знаток изобразительного искусства может вам сказать, |
| Well, if you're such a pizza connoisseur, there's a really great place in Italian Harlem. | Ну, раз вы знаток пиццы, есть хороший ресторан в Гарлеме. |
| Well, as a connoisseur of carny food, there's only one amusement park that has both fried clams and funnel cake, and that park is... | Ну, как знаток вкусностей, есть только один парк аттракционов, где жарят моллюсков и продают "Муравейник", и находится он в... |
| Rita is a connoisseur of the carefully-crafted daiquiri. | Рита знаток тщательно продуманной дайкири. |
| As a connoisseur of human folly, I thought you impatient to be savouring these delights. | Как знаток человеческих душ, смею предположить, что ты предвкушаешь удовольствие от встречи с ними. |
| Pleasant, especially when chance sent me a connoisseur. | И прежде всего приятно, что судьба послала мне ценителя. |
| I've recorded an exclusive mix for Kazan-based resourse GoParty.ru and Midnight Conversations podcast under the surveillance of DJ and electronica connoisseur Emil Bizzar. | Я записал эксклюзивный микс для казанского портала GoParty.ru и подкастов Midnight Conversations по эгидой ди-джея и тонкого ценителя электроники Эмиля Bizzar. |
| But this does look like it could harden a connoisseur. | Но у ценителя на такой наверняка встанет. |
| You're quite a connoisseur. | Барон, а вы, однако, гурман. |
| You're a connoisseur, Miss Hawkins. | Да вы гурман, мисс Хокинс. |
| The Dictionary Connoisseur reserves the right to revise these Terms and Conditions by updating this posting. | «The Dictionary Connoisseur» сохраняет за собой право пересматривать данные Положения и Условия, обновляя это объявление. |
| You should also assume that everything on the The Dictionary Connoisseur site to be copyrighted unless otherwise noted and may not be used without written permission. | Вы также должны допускать, что всё, находящееся на сайте «The Dictionary Connoisseur» является авторским правом, если только нет другого указания, и не может быть использовано без письменного разрешения. |
| The Dictionary Connoisseur is committed to keeping the data that you provide us secure and will take all reasonable precautions to protect your personal information from loss, alteration or misuse. | «The Dictionary Connoisseur» обязуется сохранять информацию, предоставленную вами, в полной безопасности и предпримет все предосторожности, в разумных пределах, для предохранения вашей информации от потери, фальсификации и злоупотребления. |
| No material or information may be copied, adapted, translated, stored, processed or displayed by means of databases or other electronic media and systems without prior express authorisation in writing by The Dictionary Connoisseur. | Никакие материалы или информация не могут быть скопированы, адаптированы, переведены, сохранены, обработаны или продемонстрированы посредством использования баз данных или других электронных средств или систем без предварительного прямого письменного разрешения «The Dictionary Connoisseur». |
| In addition, The Dictionary Connoisseur declines all liability for any direct and indirect damages or losses of profit alleged to have been caused by or in connection with the use of this site. | В дополнение, «The Dictionary Connoisseur» отказывается от всякой ответственности за любой прямой или косвенный ущерб или потерю прибыли, якобы причинённые непосредственно этим сайтом или в связи с его использованием. |
| Only a connoisseur can appreciate true craftsmanship. | Только ценитель может оценить настоящее мастерство. |
| Who knew you were such an art connoisseur? | Кто бы знал, что ты такой ценитель искусства? |
| I'm so glad, Dee Dee, that you're a connoisseur of the local specialties. | Ди-Ди, как я рад, что вы ценитель местных блюд! |
| A rare book expert and a wine connoisseur. | Эксперт по редким книгам и ценитель вин. |
| I'm a connoisseur when it comes to eau de toilette. | Я большой ценитель, когда дело доходит до туалетной воды. |