Английский - русский
Перевод слова Conform

Перевод conform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответствовать (примеров 50)
The Group hoped that the 2006-2009 medium-term programme framework would conform closely to the strategic long-term vision statement. Группа надеется, что рамки среднесрочной программы на 2006 - 2009 годы будут в значительной степени соответствовать заявлению о стратегической долгосрочной перспективе.
Lighting and light-signalling devices listed in paragraph 5. shall conform and shall be marked in conformity with the applicable regulations of the Contracting Party. Устройства освещения и световой сигнализации, перечисленные в пункте 5, должны соответствовать применимым правилам Договаривающейся стороны и должны быть маркированы в соответствии с этими правилами.
In noting the ECE's long-standing role in transport infrastructure planning and transport facilitation, he cited the importance of the AGR, which establishes a network of roads of international importance, as well as the infrastructure parameters to which they should conform. Упомянув о большом опыте ЕЭК в деле планирования транспортной инфраструктуры и облегчения перевозок, он подчеркнул важность СМА, в котором определены сеть дорог международного значения, а также параметры инфраструктуры, которым они должны соответствовать.
The actual implementation of the project is regulated by the contract referred to in paragraph 11 above, the elements of which are made to conform fully with the project document or costed work plan . Фактическое осуществление проекта регулируется контрактом, о котором говорится в пункте 11 выше и положения которого должны в полной мере соответствовать проектному документу или плану-смете .
5.2.2.2.1 Labels shall satisfy the provisions below and conform, in terms of colour, symbols and general format, to the models shown in 5.2.2.2.2. 5.2.2.2.1 Знаки опасности должны удовлетворять приведенным ниже требованиям и должны - по цвету, символам и общей форме - соответствовать образцам, приведенным в пункте 5.2.2.2.2.
Больше примеров...
Обеспечения соответствия (примеров 1)
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 4)
In society, one must conform. В обществе, человек должен подчиняться.
They advocate the establishment of a new world order, one to whose requirements the United Nations must conform rather than being part of the wider and more comprehensive United Nations framework. Во имя реализации этих тенденций звучат призывы к установлению нового мирового порядка, и при этом подразумевается, что Организация Объединенных Наций должна подчиняться требованиям этого порядка, и новый порядок отнюдь не должен становиться частью более широких и всеобъемлющих рамок Организации Объединенных Наций.
We find it almost impossible to believe, that you have ignored several warnings by us to conform. you of the rules that are vital to the continue growth and well being of our beloved Мы отказываемся верить, что вы проигнорировали те, несколько наших предупреждений подчиняться правилам, которые важны для роста и процветания нашей любимой
Legal systems: Children are pressured from both parents and peers to conform and obey certain laws or norms of the group/community. Правовая система: дети подвергаются давлению со стороны обоих родителей, учителей, сверстников, требующих от них соответствовать и подчиняться определённым законам или нормам группы/ сообщества.
Больше примеров...
Сообразовываться (примеров 1)
Больше примеров...
Соответствие (примеров 30)
The second bracketed text is intended to conform this recommendation to the bracketed text in recommendation 137.] Второй, заключенный в квадратные скобки, текст призван обеспечить соответствие этой рекомендации заключенному в квадратные скобки тексту в рекомендации 137.]
The Parties agree to implement such a plan and to conform their international agreements and internal laws to it. Стороны согласны выполнять такой план и привести в соответствие с ним свои международные соглашения и внутреннее законодательство.
Madagascar has undertaken legislative reforms to conform national legislation to its international human rights obligations. В Мадагаскаре проводятся законодательные реформы с целью приведения национального законодательства в соответствие с международными обязательствами в области прав человека.
During these investigations, the Division provides on-going technical assistance to advise law enforcement agencies of best practices and how to conform their policies and practices to constitutional standards. В ходе таких расследований Отдел оказывает правоохранительным органам постоянную помощь, информируя их о существующей передовой практике и предлагая им пути приведения их политики и практики в соответствие с конституционными требованиями.
The General Assembly's deep and reiterated concern over the peacekeeping scale methodology has to be addressed without further delay in order to conform it to ongoing and future peacekeeping operations. Необходимо без дальнейших отлагательств рассмотреть вопрос, связанный с неоднократно выражавшейся Генеральной Ассамблеей глубокой озабоченностью по поводу методологии построения шкалы взносов для распределения расходов на операции по поддержанию мира, с тем чтобы привести ее в соответствие с потребностями текущих и будущих операций по поддержанию мира.
Больше примеров...