Английский - русский
Перевод слова Confidently

Перевод confidently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенно (примеров 104)
My regiment was strong, flew confidently, well bombed and aptly hit air targets... Мой полк был крепок, летал уверенно, хорошо бомбил и метко поражал воздушные цели...
Volodymyr obviously enjoys this music - and does prevent his colleagues from doing the same) Quietly, nicely, confidently and - in the best sense of it - modestly. Владимир явно получает удовольствие от этой музыки - и не мешает своим коллегам делать то же самое) Спокойно, красиво, уверенно и - в лучшем смысле - скромно.
But now we have a Sierra Leone that is stable and democratic; peaceful elections were held in May; and the United Nations Mission in Sierra Leone is carrying out its mandate confidently and effectively. Но сейчас Сьерра-Леоне стабильна и демократична; в мае прошли мирные выборы; а Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне уверенно и эффективно выполняет свой мандат.
Despite the complicated economic climate of 2008, our Bank has been developing steadily and confidently while retaining its position of leadership on the Russian investment banking services market. Несмотря на сложный общеэкономический климат 2008 год, наш Банк стабильно и уверенно развивается, являясь флагманом на рынке инвестиционно-банковских услуг России и коммерческих банковских услуг.
This has been emphatically true during the company's first 200 years, and it remains absolutely central as DuPont strides confidently into the future. Так было всегда в течение первых 200 лет существования компании, так будет и дальше, что позволит DuPont уверенно смотреть в будущее.
Больше примеров...
С уверенностью (примеров 65)
We can confidently say that the celebration of the fiftieth anniversary produced good results. Мы можем с уверенностью сказать, что ознаменование пятидесятой годовщины принесло хорошие плоды.
It may be confidently asserted that the experience of political activity gained in the elections to the Oliy Majlis in 1994, 1999 and 2004 will enable the parties to play a successful part in the forthcoming 2009 elections as well. Можно с уверенностью сказать, что опыт политического участия в выборах в Олий Мажлис в 1994, 1999, 2004 годах позволит политическим партиям принять результативное участие и в предстоящих выборах 2009 года.
In the view of the Panel, there is no sufficient evidence before it upon which it could confidently be stated that any sum was in respect of work executed after 2 May 1990 and in respect of which there ought to be a positive recommendation. По мнению Группы, на основании представленных материалов нельзя с уверенностью утверждать, что соответствующие суммы касаются работ, произведенных после 2 мая 1990 года, и подлежат возмещению.
The balance of power remains fluid and neither side can confidently assure sustainable support in Parliament. Баланс сил остается шатким, и ни одна из сторон не в состоянии с уверенностью гарантировать себе твердую поддержку в парламенте.
With the above background, I can confidently state that I have a sound understanding of financial, human resources and general business management. С учетом вышеизложенного могу с уверенностью заявить, что я хорошо разбираюсь в вопросах управления финансами, людскими ресурсами и предпринимательской деятельностью в целом.
Больше примеров...
Уверенностью смотреть (примеров 4)
Czechs and Germans can look confidently to a common European future. Чехи и немцы могут с уверенностью смотреть в общеевропейское будущее.
The recent evolution of the relations between the European Union and Georgia enables Georgia to look confidently towards the future. Развитие отношений между Европейским союзом и Грузией в последнее время позволяет Грузии с уверенностью смотреть с будущее.
Only this commitment can give meaning to our decisions to tackle new challenges, and only this can enable us to further develop a rules-based framework in order to look confidently into the future. Только такая решимость поможет нашим решениям по реагированию на новые вызовы обрести новый смысл, и только она даст нам возможность совершенствовать опирающуюся на нормы права концепцию, которая позволила бы нам с уверенностью смотреть в будущее.
The large-scale reform programme that has been launched in Ukraine is aimed at creating living conditions under which people will confidently look towards their future and take care of their welfare and health. Внедряемая в Украине широкомасштабная программа реформ направлена на создание таких условий жизни, при которых люди будут с уверенностью смотреть в будущее, заботиться о своем благополучии и здоровье.
Больше примеров...
Самоуверенно (примеров 1)
Больше примеров...