One of the tools for concretizing these strategies is the creation of a global health and HIV/AIDS fund. |
Одним из инструментов конкретизации данных стратегий является создание глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом и здравоохранения. |
The United Nations System-wide Initiative for Africa was instrumental in concretizing this attitude in Africa. |
Общесистемная инициатива Организации Объединенных Наций по Африке имела центральное значение для конкретизации этой концепции в Африке. |
We believe that it is important for us to follow up and hold periodic reviews on concretizing this channel of cooperation. |
Мы считаем, что для нас важно следить и проводить периодические обзоры по конкретизации этого канала сотрудничества. |
The United Nations resident coordinator subsequently provided support to follow-up meetings and undertook contacts in Lebanon with a view to concretizing the interest and good intentions of donors. |
Впоследствии Координатор-резидент Организации Объединенных Наций оказал поддержку в проведении совещаний по последующей деятельности и установил контакты в Ливане в целях конкретизации интересов и добрых намерений доноров. |
It would be prudent to take into account the outcome of that analysis, particularly with regard to internal controls, delegation of authority and segregation of functions, before concretizing the new structure. |
До конкретизации новой структуры было бы разумно учесть результаты этого анализа, в частности в отношении механизмов внутреннего контроля, делегирования полномочий и распределения функций. |
It is intended to build upon the achievements of the peace process since 1993 by consolidating and concretizing the accords reached among the three partners regarding trade procedures, involvement of private and public sectors, promoting complementarities, and streamlining trade-related services and operations. |
Эта инициатива призвана развить успехи, достигнутые в рамках мирного процесса с 1993 года, путем консолидации и конкретизации соглашений между тремя этими партнерами по вопросам торговых процедур, вовлечения частного и государственного секторов, содействия развитию взаимодополняемости, а также рационализации услуг и операций, связанных с торговлей. |
The allocation of the agenda item was subsequently an important step in concretizing this balance of views. |
Выделение этого пункта повестки дня стало впоследствии важным шагом в направлении конкретизации этого равновесия мнений. |
With a view to concretizing the Beijing Platform for Action, the Federal Council adopted in 1999 a plan of action for the advancement of equality between women and men, which proposes specific measures to various national interlocutors. |
В целях конкретизации принятой в Пекине Платформы действий Федеральный совет утвердил в 1999 году план действий, способствующих равенству между женщинами и мужчинами, в котором национальным институтам предлагаются конкретные меры. |
But in looking ahead, there are indications of a step jump towards concretizing and identifying the integrated agenda of sustainable development mainstreamed into economic and developmental decision-making. |
Если же говорить о перспективе, то налицо показатели предстоящего резкого перехода к конкретизации и идентифицированию интегрированной программы действий в области устойчивого развития на основе ее органического включения в процесс выработки и принятия экономических и связанных с развитием решений. |