Английский - русский
Перевод слова Concoction

Перевод concoction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смесь (примеров 24)
I found this concoction in his stomach. Я нашел эту смесь у него в желудке.
But the concoction is only a stop-gap measure. Но эта смесь только временное средство.
It's the craziest concoction of happy and sad simultaneously ever. Это безумная смесь радости и грусти одновременно
Why don't you drink this electrolytes concoction? Почему бы тебе не выпить эту смесь электролитов?
Mark Savage of BBC Music described the track as "a brooding pop concoction." Марк Севедж из ВВС Music описал этот трек как «задумчивую попсовую смесь».
Больше примеров...
Варево (примеров 3)
Pi said he would make a cranberry concoction of some kind. Пай сказал, что сделает какое-то варево из клюквы.
Not like that horrible concoction we drank in Marseilles. Не такое отвратительное варево, что мы пили в Марселе.
It's some sort of organic, hippie concoction from hell. Своего рода органическое, хипповое варево из ада.
Больше примеров...
Зелье (примеров 7)
I recall how they were seriously boiling the concoction. Я вспоминаю, как тщательно они варили зелье.
She needs to try this bizarre concoction. Ей надо попробовать это странное зелье.
And the only other explanation is that someone followed him here from St. Louis, stole his concoction, and killed a sausage vendor. И единственное другое объяснение состоит в том, что кто последовал за ним сюда из Сент-Луиса, украл его зелье и убил продавца сосисок.
You're going to try this delicious concoction instead. Восхитительное зелье, не правда ли?
Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, I phoned the police, and fortunately they came and busted them. Пока это происходило, я предупредил полицию, они были наготове, и когда зелье было готово, и они собирались дать его детям, я позвонил полицейским, и к счастью они пришли и схватили их.
Больше примеров...
Отвар (примеров 2)
If we fail to deliver your concoction, they'll execute us all. Если мы не сможем доставить ваш отвар они казнят нас всех.
I used the same concoction on you that my brother crafted for my... episodes. Я использовала тот на тебе тот же отвар, который мой брат использовал во время моих... эпизодов
Больше примеров...
Пойло (примеров 3)
It's a disgusting concoction, but it works every time. Отвратительное пойло, но действует безотказно.
I believe Franklin once gave me a similar concoction. Полагаю, Франклин давал мне подобное пойло.
The protein in the albumin bonds with the alcohol, transforming this from a noxious libation into a healthful concoction. Протеин из белка в связке с алкоголем преобразует ядовитое пойло в полезный напиток.
Больше примеров...
Напиток (примеров 5)
This "espresso" concoction is my favorite thing about humanity so far. Это напиток "эспрессо" моя любимая вещь человечества до сих пор.
Welcome. You must try my latest concoction. Вы должны попробовать мой новый напиток.
The protein in the albumin bonds with the alcohol, transforming this from a noxious libation into a healthful concoction. Протеин из белка в связке с алкоголем преобразует ядовитое пойло в полезный напиток.
The Lynchburg Lemonade Cocktail is so tasty, sweety, citrus concoction. Коктейль оказался очень даже неплохим, приятный, сладковатый, цитрусовый напиток с мягковыраженным вкусом виски.
That evening, in Jonestown, Jones ordered his congregation to drink a concoction of cyanide-laced, grape-flavored Flavor Aid. В тот вечер, в Джонстауне, Джонс приказал своему собранию выпить ароматизированный напиток Flavor Aid со вкусом винограда, смешанный с цианидом.
Больше примеров...
Измышления (примеров 2)
In fact, despite mammoth efforts and diplomatic pressures, it has not been able to universalize its anti-Cuba concoction. Фактически, несмотря на гигантские усилия и дипломатическое давление, ему не удалось повсеместно распространить свои антикубинские измышления.
A significant aspect of the new 93-page concoction is that it contains a secret annex, with actions against Cuba that have not been made public and which, as they explain, would not be revealed in order to achieve their effective realization and for national security reasons. Важной особенностью этого нового измышления на 93 страницах является наличие секретного приложения, включающего акции против Кубы, которые не обнародуют, объясняя это тем, что это делается «ради их эффективной реализации» и «по причинам национальной безопасности».
Больше примеров...