Английский - русский
Перевод слова Conceivable

Перевод conceivable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможный (примеров 1)
Больше примеров...
Мыслимый (примеров 4)
This restrictive interpretation is rivalled by another which includes in denial of justice every conceivable kind of international delict. С этим ограничительным толкованием конкурирует другое толкование, которое включает в отказ в правосудии любой мыслимый вид международного деликта.
Today, declarations, conventions, treaties, bodies of principles and codes of conduct cover almost every conceivable aspect of the relationship between the individual and the State. Сегодня декларации, конвенции, договоры, своды принципов и кодексы поведения регулируют почти каждый мыслимый аспект отношений между личностью и государством.
Monahan suggested the Crusades as a setting, reasoning that "you've got every conceivable plot imaginable there, which is far more exotic than fiction". Монахан предложил снять фильм про крестовые походы, полагая, что «у вас есть каждый мыслимый сюжет вашего воображения, который гораздо более экзотичным, чем вымысел».
Neither the current support cost regime, nor indeed any conceivable support cost arrangement, will by itself be capable of significantly changing the institutional behaviour of organizations in the system. Ни нынешний механизм возмещения вспомогательных расходов, ни какой-либо другой мыслимый механизм возмещения вспомогательных расходов сам по себе не в состоянии обеспечить существенного изменения институционального поведения организаций системы.
Больше примеров...
Можно допустить (примеров 8)
This constellation is only conceivable if the expulsion decision is not yet final and absolute, and it emerged during principal proceedings conducted abroad that the expulsion was unlawful. «Такую гипотезу можно допустить лишь в том случае, если решение о высылке еще не стало окончательным и абсолютным и в ходе основного разбирательства, проводимого за границей, выясняется, что высылка была незаконной.
It is quite conceivable that similar challenges are present in other field offices where a significant proportion of the local staff may lack an adequate grasp of the working language. Вполне можно допустить, что аналогичные проблемы существуют и в других полевых отделениях, где значительная часть местных сотрудников, возможно, не владеет рабочим языком в достаточной степени.
Since agencies of foreign insurance companies sometimes do not meet either of the above requirements, it is conceivable that these companies do large-scale business in a State without being taxed in that State on their profits arising from such business. Поскольку агентства иностранных страховых компаний иногда не удовлетворяют ни одному из вышеприведенных требований, вполне можно допустить, что эти компании занимаются крупномасштабным бизнесом в том или ином государстве и при этом прибыли, получаемые ими от такого бизнеса, не облагаются налогом в этом государстве.
It is quite conceivable, from a legal point of view, that the carriage of two containers over a period of one year could be governed by a volume contract and thereby avoid many of the mandatory liability provisions. С юридической точки зрения вполне можно допустить, что перевозка двух контейнеров в год будет регулироваться договором об организации перевозок и, таким образом, она окажется вне сферы применения многих юридически обязательных положений об ответственности.
Different alternatives are conceivable. Можно допустить существование различных альтернативных вариантов.
Больше примеров...
Можно предположить (примеров 25)
It is quite conceivable that the complacency of industries that were highly protected before the Uruguay Round has induced Governments to enact contingent protection. Вполне можно предположить, что самоуспокоенность отраслей, которые были в значительной мере защищены до Уругвайского раунда, как раз и подтолкнула правительства к задействованию рычагов обусловленной защиты.
So it is conceivable that Germany is not at all interested in a serious effort to resolve Europe's crisis, because that would mean taking big risks and investing a lot of money. Таким образом, можно предположить, что Германия вовсе не заинтересована в серьезных усилиях по урегулированию кризиса в Европе, поскольку это означало бы принятие больших рисков и вложение больших денег.
It is conceivable that Mayawati Kumari, the self-appointed "goddess" of the poor whose low-caste-based party, the BSP, swept to power last year with a clear majority in Uttar Pradesh, could be the biggest winner in an early election. Можно предположить, что Майавати Кумари, самопровозглашенная «богиня» бедных, низкая каста которых составила основу партии Бахуджан Самадж, пришла к власти в прошлом году с явным большинством в Уттар-Прадеше, что могло бы сделать ее самым крупным победителем на досрочных выборах.
Well, it is conceivable, and I have to say, a far better story. Ну, можно предположить, и я вынужден признать, куда более хорошая теория.
Indeed, it may be conceivable that the prohibition of speech may, in fact, provide platforms to amplify hate speech to the extent that those convicted of propagating hate speech are viewed as martyrs rather than criminals by their fellow racists. Действительно, можно предположить, что запрет на высказывания способен фактически заложить основу для эскалации пропаганды ненависти до такой степени, что лица, обвиняемые в распространении ненавистнических высказываний, выглядят в глазах своих единомышленников скорее мучениками, чем преступниками.
Больше примеров...