| I feel obligated to concede that the death penalty experiment has failed. | Я чувствую моральную и интеллектуальную обязанность, просто признать, что эксперимент со смертной казнью провалился. |
| In other words, you want to concede that the Doctor isn't a person. | Другими словами, вы хотите признать, что доктор не физическое лицо. |
| After 48 years, men and institutions are able to concede their mistakes and can strengthen their convictions in order better to achieve their purposes. | После 48 лет люди и институты могут признать свои собственные ошибки и усилить свои убеждения в целях быстрейшего достижения своих задач. |
| Even you have to concede... that since you've become chief, our fortunes have suffered. | Даже ты должен признать, что с тех пор, как ты стал вождём, фортуна от нас отвернулась. |
| In their meetings, the ministers were unanimous that it would be inadmissible to accept the situation in Bosnia and Herzegovina or to concede it as a fait accompli. | В ходе заседаний министры единогласно указали на то, что было бы недопустимым принять ситуацию в Боснии и Герцеговине или признать ее в качестве свершившегося факта. |
| Should they concede advantages to those who choose kids? | Должны ли они уступить преимущества тем, кто хочет иметь детей? |
| Soon, one will be forced to concede. | Скоро один из них будет вынужден уступить. |
| A state of affairs in which resolution only comes when one side has suffered enough pain it's willing to concede its principles. | Положение дел, в котором решение приходит тогда, когда одна из сторон настрадалась достаточно, что готова уступить своим принципам. |
| Can't you concede this one time? | Разве в этот раз вы не можете уступить? |
| Failure to concede priority should be a major offence and punished as such. | Отказ уступить дорогу пешеходу следует рассматривать в качестве серьезного правонарушения, за совершение которого должно предусматриваться соответствующее наказание. |
| France and the United States compete for the right implementation of this project, and none of them is going to concede. | Франция и США конкурируют за право реализации этого проекта, и никто из них не намерен уступать. |
| But owners were unwilling to concede, saying that there must be a system in place that allows all teams to compete. | Однако владельцы не хотели уступать, утверждая, что должна быть система, позволяющая всем командам соревноваться на равных. |
| This was tied to the issue of vulnerability - the more advanced a company, the more vulnerable it felt, making it less likely to concede vital areas of research and development to verification measures. | А это связано проблемой уязвимости - чем более передовой характер носит компания, тем более уязвимой она себя чувствует, и поэтому она с меньшей вероятностью будет уступать мерам проверки насущные сферы исследований и разработок. |
| So Sweden's Social Democrats don't have to concede much to remain remarkably strong - even if this weakens the integrity of Swedish democracy. | Так что шведским социал-демократам не приходится многое уступать для того, чтобы сохранить свои позиции - даже если это ослабляет целостность шведской демократии. |
| We have made considerable progress, and have come too close to agreement to concede the field to Baghdad. | Мы уже добились значительного прогресса и настолько приблизились к достижению согласия, что теперь просто не можем уступать инициативу Багдаду. |
| Saddam knew that he didn't have weapons of mass destruction, but he was unwilling to concede the right of inspectors to ask. | Саддам знал, что у него не было оружия массового уничтожения, но он не желал согласиться с правом инспекторов спрашивать об этом. |
| Well, if I may speak for Agent Scully, I think we're both prepared to concede that point, Detective. | Ну, если я могу сказать, Агент Скалли я думаю, что мы оба готовы согласиться с этим мнением, детектив. |
| Even though we may concede the fact that sovereignty is responsibility, there is also a gray area regarding the specific course of action to be taken should a need for pillar three arise in a given situation. | Даже если мы можем согласиться с тем фактом, что суверенитет - это ответственность, существует также «серая зона» в отношении конкретного хода действий, которые должны предприниматься, если возникнет необходимость в компоненте три в данной ситуации. |
| In an environment of uneven progress towards the Millennium Development Goals, of reduced official development assistance (ODA) and of entrenched global inequality, we must concede that, in spite of some welcome bright spots, our collective post-Monterrey progress has been inauspicious. | В условиях неравномерного продвижения к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, сократившегося объема официальной помощи в целях развития (ОПР) и укоренившегося в мире неравенства приходится согласиться, что, несмотря на некоторые долгожданные проблески, наш общий постмонтеррейский прогресс не был однозначно радужным. |
| But I am the first to concede that it would have to be a rather more rigorous and carefully thought out exercise than the back-of-an-envelope attempt I have made here. | Однако я первый готов согласиться с тем, что эту систему следовало бы строить на гораздо более строгой и продуманной основе по сравнению с теми ориентировочными процедурами, которые я в общих чертах обрисовал в настоящем документе. |
| Even if I concede, make that, Hopper... | Даже если я допускаю, что Тахан... или, скорее, Хоппер... |
| I will not concede for a moment that old privileges should not dwindle. | Я и мысли не допускаю, что архаичные привилегии не должны исчезнуть. |
| Look, Shaw, I'm quite certain that things have been said about either myself or my abilities as a spy, and while I concede that there are more traditional or professional spies out there... | Послушай, Шоу, я уверен, что вы поговорили обо мне и моих способностях как шпиона, и я допускаю, что в мире есть более традиционные или профессиональные шпионы... |
| Do I concede that? | Допускаю ли я это? |
| It is hard for me to imagine someone - but I still concede such a possibility - who could hang a series of such photos in his or her home. | Мне трудно представить человека - хотя я допускаю эту возможность, - который мог бы повесить серию подобных фотографий у себя в квартире. |
| You need to call Governor Vargas and concede. | Тебе нужно позвонить губернатору Варгасу и принять поражение. |
| unless you'd like to concede defeat. | разве что ты не захочешь признать поражение. |
| Unless you concede the game. | Разве только вы признаете своё поражение. |
| You can't concede. | Вы не можете признать поражение. |
| Concede defeat, sir. | Примите поражение, сэр. |