Well, strictly speaking, one must concede that, in a sense... | Ну, строго говоря, сам должен признать это, до некоторой степени... |
Best to concede defeat and move on. | Лучше признать поражение и двигаться дальше. |
I must concede, you have to be the Doctor. | Не могу не признать, это ведь ты, Доктор? |
We must concede that the decreased number of formal meetings has meant a consequential reduction in the number of delegations attending or participating in the few formal meetings of the Council. | Мы должны признать, что уменьшение числа официальных заседаний означает последующее сокращение числа делегаций, присутствующих на немногочисленных официальных заседаниях Совета или принимающих участие в их работе. |
It is great men with great minds like Mr. de Klerk who would swiftly move to concede defeat to President Mandela, the deserving leader of the majority Government of National Unity. | Именно выдающиеся лидеры, наделенные особым мышлением, подобно де Клерку, способны были без промедлений признать поражение и победу президента Манделы, заслуженного лидера правительства национального единства, которое представляет большинство. |
Kublai loses the election and refuses to concede. | Если Хубилай проиграет выборы, и он откажется уступить. |
My Lord, I want you to prepare to go to Scotland in case my cousin refuses to concede to our demands. | Милорд, вам надлежит подготовиться к поездке в Шотландию, ...на случай, если мой кузен откажется уступить нашим требованиям. |
And if a delegation asks for time, I think we have to concede to them and permit them to have consultations and obtain instructions. | И если делегация просит время, то, я думаю, мы должны уступить ей и дать возможность проконсультироваться и получить указания. |
Actually... I plan to concede. | Вообще-то... я хочу уступить. |
Or he could have adopted a less aggressive strategy: Concede from the start the German principle that debts are sacrosanct and then show that austerity could be eased without any reduction in the face value of Greek debt. | Он мог бы также воспользоваться менее агрессивной стратегией: уступить сразу немецкому принципу священности долгов, а затем показать, что требования по сокращению бюджетных расходов можно ослабить, никак не уменьшив при этом номинальную стоимость греческого долга. |
France and the United States compete for the right implementation of this project, and none of them is going to concede. | Франция и США конкурируют за право реализации этого проекта, и никто из них не намерен уступать. |
But owners were unwilling to concede, saying that there must be a system in place that allows all teams to compete. | Однако владельцы не хотели уступать, утверждая, что должна быть система, позволяющая всем командам соревноваться на равных. |
So Sweden's Social Democrats don't have to concede much to remain remarkably strong - even if this weakens the integrity of Swedish democracy. | Так что шведским социал-демократам не приходится многое уступать для того, чтобы сохранить свои позиции - даже если это ослабляет целостность шведской демократии. |
As the Mars trilogy draws to a close in the mid-23rd century, the metanational corporations are forced by a global catastrophe to concede more democratic powers to their workforces. | По мере того, как Марсианская трилогия завершается к середине 23-го века, метанациональные корпорации вынуждены, из за глобальной катастрофы, уступать своим демократическим силам более демократические полномочия. |
We have made considerable progress, and have come too close to agreement to concede the field to Baghdad. | Мы уже добились значительного прогресса и настолько приблизились к достижению согласия, что теперь просто не можем уступать инициативу Багдаду. |
My Government is not prepared to concede that sanctions are not a legitimate and effective tool of statecraft. | Наше правительство не готово согласиться с тем, будто санкции не являются законным и эффективным орудием искусного проведения государственной политики. |
Well, if I may speak for Agent Scully, I think we're both prepared to concede that point, Detective. | Ну, если я могу сказать, Агент Скалли я думаю, что мы оба готовы согласиться с этим мнением, детектив. |
Even so, the State Department could not but concede that Helms-Burton goes well beyond the outer limits of what is arguably permissible. | Государственному департаменту ничего не оставалось делать как согласиться с тем, что закон Хелмса-Бэртона выходит далеко за пределы того, что, предположительно, является допустимым. |
Indeed, she had no choice but to concede and agree to far-reaching changes to the EU's new fiscal compact that will ease refinancing of the crisis countries and their banks. | У нее не было выбора, кроме как уступить и согласиться на далеко идущие изменения в новом финансовом пакте ЕС, которые упростят рефинансирование кризисных стран и их банков. |
But I am the first to concede that it would have to be a rather more rigorous and carefully thought out exercise than the back-of-an-envelope attempt I have made here. | Однако я первый готов согласиться с тем, что эту систему следовало бы строить на гораздо более строгой и продуманной основе по сравнению с теми ориентировочными процедурами, которые я в общих чертах обрисовал в настоящем документе. |
Even if I concede, make that, Hopper... | Даже если я допускаю, что Тахан... или, скорее, Хоппер... |
I will not concede for a moment that old privileges should not dwindle. | Я и мысли не допускаю, что архаичные привилегии не должны исчезнуть. |
Look, Shaw, I'm quite certain that things have been said about either myself or my abilities as a spy, and while I concede that there are more traditional or professional spies out there... | Послушай, Шоу, я уверен, что вы поговорили обо мне и моих способностях как шпиона, и я допускаю, что в мире есть более традиционные или профессиональные шпионы... |
Do I concede that? | Допускаю ли я это? |
It is hard for me to imagine someone - but I still concede such a possibility - who could hang a series of such photos in his or her home. | Мне трудно представить человека - хотя я допускаю эту возможность, - который мог бы повесить серию подобных фотографий у себя в квартире. |
Of course, Janus refused to concede defeat. | Конечно, Янус отказался признавать поражение. |
Mr. Banda did not hesitate to concede defeat and to facilitate the transfer of power to the new State President, His Excellency Mr. Bakili Muluzi, of the United Democratic Front. | Г-н Банда принял это поражение без колебаний и содействовал переходу власти в руки нового президента страны Его Превосходительства г-на Бакили Мулузи, Единый демократический фронт. |
Best to concede defeat and move on. | Лучше признать поражение и двигаться дальше. |
So are you phoning to concede defeat now? | Так ты звонишь, чтобы признать свое поражение? |
It is great men with great minds like Mr. de Klerk who would swiftly move to concede defeat to President Mandela, the deserving leader of the majority Government of National Unity. | Именно выдающиеся лидеры, наделенные особым мышлением, подобно де Клерку, способны были без промедлений признать поражение и победу президента Манделы, заслуженного лидера правительства национального единства, которое представляет большинство. |