But I wanted to look not at the astronomical universe, but at the computational universe. | Но я хотел познать не астрономический, а вычислительный мир. |
The computational process employed in the design of many answer set solvers is an enhancement of the DPLL algorithm and, in principle, it always terminates (unlike Prolog query evaluation, which may lead to an infinite loop). | Вычислительный процесс, включенный в конструкцию набора решателей это надстройка над DPLL-алгоритмом, который всегда конечен (в отличие от оценки запроса в Prolog, то может привести к бесконечному циклу). |
But the exciting thing that I've found in the last few years is that you actually don't have to go very far in the computational universe before you start finding candidate universes that aren't obviously not our universe. | Но самое интересное, что я обнаружил несколько лет назад - оказывается, не нужно глубоко погружаться в вычислительный мир, чтобы начать сталкиваться с такими вселенными, про которые сразу не скажешь, что это не наша вселенная. |
In a sense, we can use the computational universe to get mass customized creativity. | В каком-то смысле мы можем использовать вычислительный мир для создания массового индивидуализированного творчества. |
But I wanted to look not at the astronomical universe, but at the computational universe. | Но я хотел познать не астрономический, а вычислительный мир. |
While in principle, chess is solvable, the game's computational complexity is almost incomprehensible. | Хотя в принципе проблема игры в шахматы решаема, сложность вычислений данной игры практически не укладывается в голове. |
Blinn-Phong model, resembling Phong, but allowing for certain quantities to be interpolated, reducing computational overhead. | Модель Блинн-Фонга, похожая на модель Фонга, но подсчитывающая некоторые величины путём интерполяции, тем самым снижая количество вычислений. |
Folding@home uses novel computational methods coupled to distributed computing, to simulate problems millions of times more challenging than previously achieved. | Folding@home использует новые компьютерные методы вместе с принципом распределенных вычислений для решения проблем, которые в миллионы раз сложнее тех, которые уже преодолены. |
Such cloud evolution is required in all standard debris environment and risk analysis tools and there is generally a trade-off to be made between the accuracy of the propagation and the computational effort. | Данные об эволюции такого облака требуются во всех стандартных средствах анализа среды космического мусора и соответствующих рисков, и обычно возможен компромисс между точностью модели распространения и объемом вычислений. |
The work addressed the issue of the computational expense associated with the propagation of a debris cloud composed of many fragments over a long period of time. | В работе прежде всего рассматривался вопрос об объеме вычислений, связанных с распространением облака мусора, состоящего из многочисленных фрагментов, в течение длительного периода времени. |
More recently he has been a scholar on computational linguistics in Sanskrit. | Совсем недавно он был ученым по компьютерной лингвистике на санскрите. |
Each upper ontology can be considered as a computational implementation of natural philosophy, which itself is a more empirical method for investigating the topics within the philosophical discipline of physical ontology. | Всякая высшая онтология может считаться компьютерной реализацией натурфилософии - эмпирического метода исследований в рамках онтологии физической. |
Also, there is a long tradition in computational linguistics, of trying such approaches in terms of coded knowledge and in some cases, it is hard to say clearly whether the knowledge involved is linguistic or world knowledge. | Также, в компьютерной лингвистике существует старая традиция применения данных методов в терминах программных знаний, и зачастую довольно сложно определить, эти знания являются лингвистическими или знаниями о мире (англ. Commonsense knowledge base). |
Computational biology goes beyond data analysis to look at the broader interface between computing and biology. | Вычислительная биология выходит за рамки анализа данных и охватывает более обширную зону взаимодействия между компьютерной техникой и биологией. |
Martin Kay is a computer scientist, born in 1935, known especially for his work in computational linguistics. | Мартин Кей (англ. Martin Kay, родился в 1935 г.) - один из пионеров компьютерной лингвистики. |
Dr Vardi is an editor of several international journals and the president of the International Federation of Computational Logicians. | Доктор Варди является редактором нескольких международных журналов и президентом International Federation of Computational Logicians. |
In Japan, in 2013, the RIKEN Advanced Institute for Computational Science began planning an exascale system for 2020, intended to consume less than 30 megawatts. | В Японии институт RIKEN (Advanced Institute for Computational Science) планировал при участии Fujitsu создание системы эксафлопсного уровня к 2020-2021 годам с энергопотреблением не выше 30 МВт. |
This idea is also known as a CPU cost function, client puzzle, computational puzzle or CPU pricing function. | Подобные схемы также известны как client puzzle (функция клиентской головоломки), computational puzzle (вычислительная головоломка), или CPU pricing function. |
Paola Zizzi has formulated a realization of this concept in what has come to be called "computational loop quantum gravity", or CLQG. | Паола Цицци сформулировала осмысление этой идеи в том, что называется «вычислительная петлевая квантовая гравитация» (computational loop quantum gravity). |
Computational learning theory - In computer science, computational learning theory (or just learning theory) is a subfield of artificial intelligence devoted to studying the design and analysis of machine learning algorithms. | Теория вычислительного обучения (англ. computational learning theory, или просто теория обучения), это подобласть теории искусственного интеллекта, посвящённая разработке и анализу алгоритмов обучения машин. |
In the course of applying the above-noted deductions, certain other computational inaccuracies were detected that resulted in adjustments to claim awards. | В ходе осуществления вышеуказанных вычетов был обнаружен ряд других неточностей в расчетах, что потребовало внесения коррективов в суммы компенсационных выплат. |
The "amount claimed" column shows the compensation sought by the Claimants (with amendments, where applicable) expressed in United States dollars (USD) and corrected, where necessary, for computational errors. | В столбце "истребуемая сумма" показана сумма компенсации, запрошенная заявителями (с исправлениями, где это применимо), после ее пересчета в доллары Соединенных Штатов и, при необходимости, исправления допущенных ошибок в расчетах. |
There is no provision in the UNCC provisional rules for claims procedure for a reconsideration of claims, only for the correction of computational and other technical errors under article 41. | Во Временном регламенте урегулирования претензий ККООН пересмотр претензий только для исправления ошибок в расчетах или других технических ошибок согласно статье 41 не предусматривается». |
The HyShot project consists of two sub-orbital launches to validate hypersonic wind tunnel test and computational techniques used in scramjet engine research. | Проект HyShot предусматривает два суборбитальных полета гиперзвукового аппарата для проверки результатов испытания в гиперскоростной аэродинамической трубе и вычислительных методов, которые использовались при расчетах гиперзвукового прямоточного воздушно-реактивного двигателя. |
Of the 631 claims affected by the computational error as described above, proposed corrections in connection with the awards for 592 claims were reported in the "Twenty-fifth report of the Executive Secretary pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure". | В "Двадцатом пятом докладе Исполнительного секретаря в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий" были рассмотрены исправления, которые предлагалось внести в суммы компенсации по 592 претензиям из числа 631 претензии, на которых сказалась вышеупомянутая ошибка в расчетах. |
The area of research within computer science that uses genetic algorithms is sometimes confused with computational evolutionary biology, but the two areas are not necessarily related. | Область в компьютерных науках, которая использует генетические алгоритмы, часто путают с компьютерной эволюционной биологией, но две эти области не обязательно связаны. |
Since the end of the Second World War, the development of computers has allowed a systematic development of computational chemistry, which is the art of developing and applying computer programs for solving chemical problems. | По окончании Второй мировой войны, развитие вычислительной техники дало толчок систематическому развитию вычислительной химии - искусству разработки и применения компьютерных программ для решения химических проблем. |
Others worry that the emphasis on Computational Thinking encourages computer scientists to think too narrowly about the problems they can solve, thus avoiding the social, ethical and environmental implications of the technology they create. | Другие обеспокоены тем, что акцент на вычислительном мышлении побуждает ученых в области компьютерных наук сужать обсуждение решаемых ими проблем, избегая тем самым обсуждения социальных, этических и экологических последствий для технологии, которую они создают. |
Today, however, the journal and meaning of jurimetrics seems to have broadened far beyond what would fit under the areas of applications of computers and computational methods to law. | К настоящему времени и тематика журнала и содержание самой юриметрики как дисциплины расширились далеко за рамки компьютерных приложений и вычислительных методов к закону. |
He and a team of computational scientists joined Chapman University in the fall of 2008, where he was the Founding Dean of the Schmid College of Science and Technology serving as dean from 2009 - 2012. | В конце 2008 года Кафатос и команда специалистов в области компьютерных технологий присоединилась к Чепменскому университету, где он стал деканом-учредителем Колледжа науки и технологии имени Шмида и был его деканом на протяжении трёх лет (2009-2012). |
It was shown that the propagation of the parameters that define the statistical characteristics of a cloud significantly reduced the computational effort, particularly for clouds with large numbers of individual fragments. | Было показано, что перенос параметров, определяющих статистические характеристики облака, существенно сокращает объем расчетов, особенно для облаков, состоящих из большого количества отдельных фрагментов. |
The technique provides, within the constraints of computational expense, an accurate means of assessing the sever risk for a particular tether mission. | С учетом ограничений, связанных с объемом расчетов, этот метод обеспечивает точные средства для оценки риска обрыва тросов в ходе конкретных полетов. |
Map Quantities and Query Statistics: Researchers can map information within a specific geographical area, easily analyse the data and find computational results for a particular variable or feature. | Карты величин и статистика запросов: исследователи могут отображать информацию в картографической форме по конкретному географическому району, легко анализировать данные и выводить результаты расчетов для конкретной переменной или функции. |
Although the computational demands of the system are high, the flexibility of the framework will permit future improvements in data and methods to be factored in very easily. | Хотя требования объема расчетов этой системы и без того высоки, гибкость ее структуры позволит добиться дальнейшего совершенствования данных и методов, которые можно будет весьма легко включить в расчеты. |
Stresses the importance of continued flexibility with regard to the eligibility criteria for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, in particular for countries in post-conflict situations, and the need to keep the computational procedures and assumptions underlying debt sustainability analysis under review; | подчеркивает важное значение сохранения гибкости в применении критериев для охвата расширенной Инициативой в отношении бедных стран с крупной задолженностью, в частности стран, переживающих постконфликтный период, и необходимость держать под постоянным контролем процедуры расчетов и посылки, лежащие в основе анализа приемлемости уровня задолженности; |