| And then this guy, without shame or compunction, this physicist turns to the other physicist and says... |
И этот парень, безо всякого стыда и угрызений совести, этот физик обращается к другому физику со словами... |
| You say that your daughter's episodes are brought on by stress, but you have no compunction about being antagonistic at every turn. |
Вы говорите, что эпизоды вашей дочери вызваны стрессом, но вы без всяких угрызений совести вступаете в конфликт при каждом удобном случае. |
| To summon up a vicious mob, to seize without compunction the property of your betters. |
Вы подстрекали толпу к мятежу, чтобы без угрызений совести украсть чужую собственность. |
| Those who profess messianic concern for the Conference feel no compunction when thwarting consensus in the Commission or burdening its deliberations with redundancies and platitudes. |
Те, кто выступает с мессианской обеспокоенностью по поводу Конференции, не испытывают никаких угрызений совести, когда они мешают достижению консенсуса в Комиссии или обременяют обсуждения в этом органе избыточными заявлениями и общими фразами. |
| And Saddam Hussain has no compunction about using them again - against his neighbours and against his own people. |
И Саддам Хусейн не будет испытывать угрызений совести, когда решит применить его снова, применить против своих соседей и против своего собственного народа. |