Action has already been taken to make the agenda more accessible and comprehensible by organizing it around broad themes based on the United Nations medium-term plan. |
Уже предприняты шаги для того, чтобы сделать повестку дня более доступной и всеобъемлющей, составляя ее с опорой на широкие темы на основе среднесрочного плана Организации Объединенных Наций. |
Among other personal freedoms and rights, the Constitution also lists the right of a detained person to be informed immediately, in a comprehensible manner, of the reasons for such detention. |
В числе других личных свобод и прав Конституция закрепляет также право задержанного на незамедлительное получение всеобъемлющей информации о причинах задержания. |
Switzerland emphasized the need for more readily available, comprehensible information and documentation, including easy-to-understand and translated versions of materials such as the assessment reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and information from the Convention. |
Швейцария подчеркнула необходимость более доступной, всеобъемлющей информации и документации, включая простые для понимания и переведенные материалы, такие, как доклады об оценке, подготавливаемые Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), и информация, относящаяся к Конвенции. |
This points to the need to carry out the interpretation so as to see the rules in view of some comprehensible and coherent objective, to prioritize concerns that are more important at the cost of less important objectives. |
Это указывает на необходимость осуществлять толкование таким образом, чтобы нормы рассматривались с учетом некой всеобъемлющей и согласованной цели для уделения приоритетного внимания более важным соображениям за счет менее важных целей. |
NGOs' experience shows that, concerning the requirement for active dissemination of comprehensible information by the State administration bodies, there is a problem with insufficient "user-friendly" publishing of non-technical summaries, which are a part of EIA and SEA documentation. |
Накопленный НПО опыт свидетельствует о том, что в отношении требования об активном распространении всеобъемлющей информации государственными административными органами существует проблема с публикацией нетехнических резюме, которые являются частью документации об ОВОС и СЭО, в достаточно удобной для пользователей форме. |
The decision-making system must exist for the common benefit and be comprehensive and comprehensible to all Member States. |
Система принятия решений имеет право на существование, когда она служит общим целям, при этом она должна быть всеобъемлющей и понятной всем государствам-членам. |